逐节对照
- 现代标点和合本 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
- 新标点和合本 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华所指示、按宗族所数的,一个月以上所有的男子共有二万二千名。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华所指示、按宗族所数的,一个月以上所有的男子共有二万二千名。
- 当代译本 - 摩西和亚伦照耶和华的吩咐,按宗族统计利未人,年龄在一个月以上的男性共两万二千人。
- 圣经新译本 - 摩西和亚伦照着耶和华的命令,数点了所有的利未人;按着家族,凡是男丁,一个月及以上被数点的,共有二万二千人。
- 中文标准译本 - 所有被数点的利未人,就是摩西和亚伦按照耶和华的指示、按家族数点的,所有一个月以上的男性,总共两万两千人。
- 和合本(拼音版) - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
- New International Version - The total number of Levites counted at the Lord’s command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.
- New International Reader's Version - The total number of the Levite males was 22,000. They were counted family by family. Every male a month old or more was counted. Moses and Aaron counted them, just as the Lord had commanded.
- English Standard Version - All those listed among the Levites, whom Moses and Aaron listed at the commandment of the Lord, by clans, all the males from a month old and upward, were 22,000.
- New Living Translation - When Moses and Aaron counted the Levite clans at the Lord’s command, the total number was 22,000 males one month old or older.
- The Message - The sum total of Levites counted at God’s command by Moses and Aaron, clan by clan, all the males one month and older, numbered 22,000.
- Christian Standard Bible - The total number of all the Levite males one month old or more that Moses and Aaron registered by their clans at the Lord’s command was 22,000.
- New American Standard Bible - All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron counted at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were twenty-two thousand.
- New King James Version - All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the Lord, by their families, all the males from a month old and above, were twenty-two thousand.
- Amplified Bible - All the men of the Levites whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord, by their families, every male from a month old and upward, were 22,000.
- American Standard Version - All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
- King James Version - All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the Lord, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
- New English Translation - All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, according to their families, every male from a month old and upward, were 22,000.
- World English Bible - All who were counted of the Levites, whom Moses and Aaron counted at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
- 新標點和合本 - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按着家室,從一個月以外的男子,共有二萬二千名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華所指示、按宗族所數的,一個月以上所有的男子共有二萬二千名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華所指示、按宗族所數的,一個月以上所有的男子共有二萬二千名。
- 當代譯本 - 摩西和亞倫照耶和華的吩咐,按宗族統計利未人,年齡在一個月以上的男性共兩萬二千人。
- 聖經新譯本 - 摩西和亞倫照著耶和華的命令,數點了所有的利未人;按著家族,凡是男丁,一個月及以上被數點的,共有二萬二千人。
- 呂振中譯本 - 凡被點閱的 利未 人、就是 摩西 、 亞倫 照永恆主所吩咐要按家族而點閱的,一切男的、從一個月和以上的、有二萬二千人。
- 中文標準譯本 - 所有被數點的利未人,就是摩西和亞倫按照耶和華的指示、按家族數點的,所有一個月以上的男性,總共兩萬兩千人。
- 現代標點和合本 - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按著家室,從一個月以外的男子,共有二萬二千名。
- 文理和合譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華命、核利未人數、依其室家、凡諸丁男、自一月以上、計二萬二千、○
- 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華命、核利未人數、依其世系、諸丁男、自一月以上、計二萬二千。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 利未 人按宗族見數之男、自一月以上、即 摩西 亞倫 遵主命而數者、總計二萬二千、○
- Nueva Versión Internacional - Moisés y Aarón censaron a los levitas, tal como el Señor mismo se lo había ordenado. El total de los levitas mayores de un mes censados por clanes llegó a veintidós mil.
- 현대인의 성경 - 여호와의 명령에 따라 모세와 아론이 각 집안별로 조사한 개월 이상 된 레위인 전체 남자 수는 22,000명이었다.
- Новый Русский Перевод - Всего левитов, которых Моисей и Аарон исчислили по повелению Господа, по их семьям, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
- Восточный перевод - Всего левитов, которых Муса и Харун исчислили по повелению Вечного, по их кланам, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего левитов, которых Муса и Харун исчислили по повелению Вечного, по их кланам, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего левитов, которых Мусо и Хорун исчислили по повелению Вечного, по их кланам, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Le nombre total des lévites de sexe masculin d’un mois et plus, recensés par Moïse et Aaron sur l’ordre de l’Eternel et par familles, était de 22 000.
- リビングバイブル - 主の命令によって、モーセとアロンが登録した生後一か月以上のレビ族の男の数は、二万二、〇〇〇人でした。
- Nova Versão Internacional - O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22.000.
- Hoffnung für alle - Nach der Zählung, die Mose und Aaron im Auftrag des Herrn durchführten, gab es insgesamt 22.000 männliche Leviten, die einen Monat und älter waren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số người Lê-vi được kiểm kê theo lệnh Chúa Hằng Hữu truyền cho Môi-se và A-rôn, chia theo từng họ hàng, tức là các con trai từ một tháng trở lên, được 22.000 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมชายเลวีอายุหนึ่งเดือนขึ้นไปทั้งหมด ซึ่งโมเสสและอาโรนได้นับไว้ตามตระกูลของพวกเขา ตามพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้ามี 22,000 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จำนวนผู้ชายชาวเลวีทั้งหมดที่โมเสสและอาโรนนับตามคำบัญชาของพระผู้เป็นเจ้าตามลำดับครอบครัวของพวกเขา นับผู้ชายทุกคนตั้งแต่อายุ 1 เดือนขึ้นไปมีจำนวน 22,000 คน
交叉引用