Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:36 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座,和帳幕一切所使用的器具,
  • 新标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
  • 和合本2010(神版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
  • 当代译本 - 米拉利人负责照管圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座、圣幕的一切器具和所有相关事务,
  • 圣经新译本 - 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,
  • 中文标准译本 - 米拉利子孙所负责的是:帐幕的木板,门闩,柱子,底座,帐幕的所有器具,以及相关的一切工作,
  • 现代标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 和合本(拼音版) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • New International Version - The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the frames of the tent. They took care of its crossbars, posts and bases. They took care of all its supplies. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And the appointed guard duty of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, the bars, the pillars, the bases, and all their accessories; all the service connected with these;
  • New Living Translation - These two clans were responsible for the care of the frames supporting the Tabernacle, the crossbars, the pillars, the bases, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - The assigned duties of Merari’s descendants involved the tabernacle’s supports, crossbars, pillars, bases, all its equipment, and all the work related to these,
  • New American Standard Bible - Now the appointment of duties of the sons of Merari included the framework of the tabernacle, its bars, its pillars, its bases, all its equipment, and all the service concerning them,
  • New King James Version - And the appointed duty of the children of Merari included the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all the work relating to them,
  • Amplified Bible - Now the appointed responsibilities of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets or bases, and all the equipment, and all the service concerning them,
  • American Standard Version - And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof,
  • King James Version - And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
  • New English Translation - The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things,
  • World English Bible - The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
  • 當代譯本 - 米拉利人負責照管聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座、聖幕的一切器具和所有相關事務,
  • 聖經新譯本 - 米拉利子孫的職分,是看守帳幕的木板、門閂、柱子、插座、一切器具,以及負責一切有關的事務,
  • 呂振中譯本 - 米拉利 子孫受派的職守是帳幕的框子、橫木、柱子和帶卯的座、跟一切器具和所使用的一切東西、
  • 中文標準譯本 - 米拉利子孫所負責的是:帳幕的木板,門閂,柱子,底座,帳幕的所有器具,以及相關的一切工作,
  • 現代標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座和帳幕一切所使用的器具,
  • 文理和合譯本 - 米拉利子孫之職、乃守會幕之板、楗、柱、座、與所用之器皿、
  • 文理委辦譯本 - 米喇哩人所守者、會幕之板、楗、柱、座、與所用器皿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米拉利 子孫所守者、即幕之板、楗、柱、座、及屬幕之諸物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el armazón del santuario, es decir, sus travesaños, postes y bases, junto con todos sus utensilios y todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 므라리 집안 사람들이 해야 할 일은 성 막 널빤지와 그 가로대와 기둥과 기둥 받침, 그리고 그것에 쓰이는 모든 기구와 성막 뜰의 기둥과 그 받침과 말뚝과 밧줄을 맡아 관리하는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Merarites étaient responsables des planches du tabernacle, de ses traverses, de ses piliers, de leurs socles et de tous les ustensiles, pour accomplir tous les travaux relatifs à ces objets.
  • リビングバイブル - このメラリ族の仕事は、幕屋の骨組みに必要な柱、土台、付属の部品類と、庭の回りの柱、その土台、釘、綱などの管理です。
  • Nova Versão Internacional - Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
  • Hoffnung für alle - Den Nachkommen von Merari übertrug man die Verantwortung für die Holzplatten der Zeltwände, die Querbalken, die Pfosten, Sockel und alle dazugehörigen Werkzeuge, außerdem für die Pfosten der Abgrenzung des Vorhofs, ihre Sockel, Pflöcke und Seile und für alle Arbeiten, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Mê-ra-ri được bổ nhiệm coi sóc các khung của Đền Tạm, các cây xà ngang, các cây cột, đế cột, cùng tất cả các vật dụng. Họ chịu trách nhiệm bảo quản những thứ đó
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเมรารีได้รับมอบหมายให้ดูแลไม้ฝาของพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ อุปกรณ์ต่างๆ และทุกส่วนที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หน้าที่​ซึ่ง​กำหนด​ให้​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​เมรารี​เกี่ยว​กับ​โครง​สร้าง​กระโจม​ที่​พำนัก คาน เสา​หลัก ฐาน และ​เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
交叉引用
  • 出埃及記 27:9 - 「你要做帳幕的院子。院子的南面要用撚的細麻做帷子,長一百肘。
  • 出埃及記 27:10 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 出埃及記 27:11 - 北面也當有帷子,長一百肘,帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 出埃及記 27:12 - 院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。
  • 出埃及記 27:13 - 院子的東面要寬五十肘。
  • 出埃及記 27:14 - 門這邊的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 出埃及記 27:15 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 出埃及記 27:16 - 院子的門當有簾子,長二十肘,要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,柱子四根,帶卯的座四個。
  • 出埃及記 27:17 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鈎子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 出埃及記 27:18 - 院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。
  • 出埃及記 27:19 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 出埃及記 38:17 - 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鈎子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。
  • 出埃及記 38:18 - 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。
  • 出埃及記 38:19 - 帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鈎子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。
  • 出埃及記 38:20 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 出埃及記 35:11 - 就是帳幕和帳幕的罩棚,並帳幕的蓋、鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 出埃及記 35:18 - 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
  • 出埃及記 39:33 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 民數記 4:29 - 「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
  • 民數記 4:30 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
  • 民數記 4:31 - 他們辦理會幕的事,就是擡帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
  • 民數記 4:32 - 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所擡的器具,你們要按名指定。
  • 民數記 4:33 - 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
  • 出埃及記 36:36 - 為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。
  • 出埃及記 36:20 - 他用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 出埃及記 36:21 - 每塊長十肘,寬一肘半;
  • 出埃及記 36:22 - 每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。
  • 出埃及記 36:23 - 帳幕的南面做板二十塊。
  • 出埃及記 36:24 - 在這二十塊板底下又做四十個帶卯的銀座:兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
  • 出埃及記 36:25 - 帳幕的第二面,就是北面,也做板二十塊
  • 出埃及記 36:26 - 和帶卯的銀座四十個:這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 36:27 - 帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
  • 出埃及記 36:28 - 帳幕後面的拐角做板兩塊。
  • 出埃及記 36:29 - 板的下半截是雙的,上半截是整的,直到第一個環子;在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。
  • 出埃及記 36:30 - 有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。
  • 出埃及記 36:31 - 他用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 出埃及記 36:32 - 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂,
  • 出埃及記 36:33 - 使板腰間的中閂從這一頭通到那一頭。
  • 出埃及記 36:34 - 用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
  • 民數記 7:8 - 又把四輛車,八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
  • 出埃及記 26:37 - 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鈎;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」
  • 出埃及記 26:32 - 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鈎,柱子安在四個帶卯的銀座上。
  • 出埃及記 26:15 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 出埃及記 26:16 - 每塊要長十肘,寬一肘半;
  • 出埃及記 26:17 - 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
  • 出埃及記 26:18 - 帳幕的南面要做板二十塊。
  • 出埃及記 26:19 - 在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
  • 出埃及記 26:20 - 帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
  • 出埃及記 26:21 - 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 26:22 - 帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
  • 出埃及記 26:23 - 帳幕後面的拐角要做板兩塊。
  • 出埃及記 26:24 - 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
  • 出埃及記 26:25 - 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 26:26 - 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 出埃及記 26:27 - 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
  • 出埃及記 26:28 - 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
  • 出埃及記 26:29 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座,和帳幕一切所使用的器具,
  • 新标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
  • 和合本2010(神版-简体) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的竖板、横木、柱子、带卯眼的座和一切的器具,就是一切相关事奉的物件,
  • 当代译本 - 米拉利人负责照管圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座、圣幕的一切器具和所有相关事务,
  • 圣经新译本 - 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,
  • 中文标准译本 - 米拉利子孙所负责的是:帐幕的木板,门闩,柱子,底座,帐幕的所有器具,以及相关的一切工作,
  • 现代标点和合本 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 和合本(拼音版) - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • New International Version - The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the frames of the tent. They took care of its crossbars, posts and bases. They took care of all its supplies. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And the appointed guard duty of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, the bars, the pillars, the bases, and all their accessories; all the service connected with these;
  • New Living Translation - These two clans were responsible for the care of the frames supporting the Tabernacle, the crossbars, the pillars, the bases, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - The assigned duties of Merari’s descendants involved the tabernacle’s supports, crossbars, pillars, bases, all its equipment, and all the work related to these,
  • New American Standard Bible - Now the appointment of duties of the sons of Merari included the framework of the tabernacle, its bars, its pillars, its bases, all its equipment, and all the service concerning them,
  • New King James Version - And the appointed duty of the children of Merari included the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, its utensils, all the work relating to them,
  • Amplified Bible - Now the appointed responsibilities of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets or bases, and all the equipment, and all the service concerning them,
  • American Standard Version - And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof,
  • King James Version - And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
  • New English Translation - The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things,
  • World English Bible - The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的豎板、橫木、柱子、帶卯眼的座和一切的器具,就是一切相關事奉的物件,
  • 當代譯本 - 米拉利人負責照管聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座、聖幕的一切器具和所有相關事務,
  • 聖經新譯本 - 米拉利子孫的職分,是看守帳幕的木板、門閂、柱子、插座、一切器具,以及負責一切有關的事務,
  • 呂振中譯本 - 米拉利 子孫受派的職守是帳幕的框子、橫木、柱子和帶卯的座、跟一切器具和所使用的一切東西、
  • 中文標準譯本 - 米拉利子孫所負責的是:帳幕的木板,門閂,柱子,底座,帳幕的所有器具,以及相關的一切工作,
  • 現代標點和合本 - 米拉利子孫的職分是看守帳幕的板、閂、柱子、帶卯的座和帳幕一切所使用的器具,
  • 文理和合譯本 - 米拉利子孫之職、乃守會幕之板、楗、柱、座、與所用之器皿、
  • 文理委辦譯本 - 米喇哩人所守者、會幕之板、楗、柱、座、與所用器皿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米拉利 子孫所守者、即幕之板、楗、柱、座、及屬幕之諸物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el armazón del santuario, es decir, sus travesaños, postes y bases, junto con todos sus utensilios y todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 므라리 집안 사람들이 해야 할 일은 성 막 널빤지와 그 가로대와 기둥과 기둥 받침, 그리고 그것에 쓰이는 모든 기구와 성막 뜰의 기둥과 그 받침과 말뚝과 밧줄을 맡아 관리하는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мераритам было велено заботиться о брусьях священного шатра, его поперечинах, столбах, основаниях, всей его оснастке со всеми принадлежностями
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Merarites étaient responsables des planches du tabernacle, de ses traverses, de ses piliers, de leurs socles et de tous les ustensiles, pour accomplir tous les travaux relatifs à ces objets.
  • リビングバイブル - このメラリ族の仕事は、幕屋の骨組みに必要な柱、土台、付属の部品類と、庭の回りの柱、その土台、釘、綱などの管理です。
  • Nova Versão Internacional - Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
  • Hoffnung für alle - Den Nachkommen von Merari übertrug man die Verantwortung für die Holzplatten der Zeltwände, die Querbalken, die Pfosten, Sockel und alle dazugehörigen Werkzeuge, außerdem für die Pfosten der Abgrenzung des Vorhofs, ihre Sockel, Pflöcke und Seile und für alle Arbeiten, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Mê-ra-ri được bổ nhiệm coi sóc các khung của Đền Tạm, các cây xà ngang, các cây cột, đế cột, cùng tất cả các vật dụng. Họ chịu trách nhiệm bảo quản những thứ đó
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเมรารีได้รับมอบหมายให้ดูแลไม้ฝาของพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ อุปกรณ์ต่างๆ และทุกส่วนที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หน้าที่​ซึ่ง​กำหนด​ให้​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​เมรารี​เกี่ยว​กับ​โครง​สร้าง​กระโจม​ที่​พำนัก คาน เสา​หลัก ฐาน และ​เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • 出埃及記 27:9 - 「你要做帳幕的院子。院子的南面要用撚的細麻做帷子,長一百肘。
  • 出埃及記 27:10 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 出埃及記 27:11 - 北面也當有帷子,長一百肘,帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 出埃及記 27:12 - 院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。
  • 出埃及記 27:13 - 院子的東面要寬五十肘。
  • 出埃及記 27:14 - 門這邊的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 出埃及記 27:15 - 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
  • 出埃及記 27:16 - 院子的門當有簾子,長二十肘,要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,柱子四根,帶卯的座四個。
  • 出埃及記 27:17 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鈎子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 出埃及記 27:18 - 院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。
  • 出埃及記 27:19 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 出埃及記 38:17 - 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鈎子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。
  • 出埃及記 38:18 - 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。
  • 出埃及記 38:19 - 帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鈎子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。
  • 出埃及記 38:20 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 出埃及記 35:11 - 就是帳幕和帳幕的罩棚,並帳幕的蓋、鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 出埃及記 35:18 - 帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
  • 出埃及記 39:33 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 民數記 4:29 - 「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
  • 民數記 4:30 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
  • 民數記 4:31 - 他們辦理會幕的事,就是擡帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
  • 民數記 4:32 - 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所擡的器具,你們要按名指定。
  • 民數記 4:33 - 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
  • 出埃及記 36:36 - 為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。
  • 出埃及記 36:20 - 他用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 出埃及記 36:21 - 每塊長十肘,寬一肘半;
  • 出埃及記 36:22 - 每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。
  • 出埃及記 36:23 - 帳幕的南面做板二十塊。
  • 出埃及記 36:24 - 在這二十塊板底下又做四十個帶卯的銀座:兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
  • 出埃及記 36:25 - 帳幕的第二面,就是北面,也做板二十塊
  • 出埃及記 36:26 - 和帶卯的銀座四十個:這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 36:27 - 帳幕的後面,就是西面,做板六塊。
  • 出埃及記 36:28 - 帳幕後面的拐角做板兩塊。
  • 出埃及記 36:29 - 板的下半截是雙的,上半截是整的,直到第一個環子;在帳幕的兩個拐角上都是這樣做。
  • 出埃及記 36:30 - 有八塊板和十六個帶卯的銀座,每塊板底下有兩卯。
  • 出埃及記 36:31 - 他用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 出埃及記 36:32 - 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂,
  • 出埃及記 36:33 - 使板腰間的中閂從這一頭通到那一頭。
  • 出埃及記 36:34 - 用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
  • 民數記 7:8 - 又把四輛車,八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
  • 出埃及記 26:37 - 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鈎;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」
  • 出埃及記 26:32 - 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鈎,柱子安在四個帶卯的銀座上。
  • 出埃及記 26:15 - 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
  • 出埃及記 26:16 - 每塊要長十肘,寬一肘半;
  • 出埃及記 26:17 - 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
  • 出埃及記 26:18 - 帳幕的南面要做板二十塊。
  • 出埃及記 26:19 - 在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
  • 出埃及記 26:20 - 帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
  • 出埃及記 26:21 - 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 26:22 - 帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
  • 出埃及記 26:23 - 帳幕後面的拐角要做板兩塊。
  • 出埃及記 26:24 - 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
  • 出埃及記 26:25 - 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
  • 出埃及記 26:26 - 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
  • 出埃及記 26:27 - 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
  • 出埃及記 26:28 - 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
  • 出埃及記 26:29 - 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
圣经
资源
计划
奉献