逐节对照
- 现代标点和合本 - 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
- 新标点和合本 - 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有六千二百名。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有六千二百名。
- 当代译本 - 其中年龄在一个月以上的男性共六千二百人,
- 圣经新译本 - 根据所有男丁的数目,一个月及以上,被数点的,共有六千二百人。
- 中文标准译本 - 他们被数点的,所有一个月以上男性的数目,共六千两百人。
- 和合本(拼音版) - 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
- New International Version - The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.
- New International Reader's Version - All the males a month old or more were counted. There were 6,200 of them.
- English Standard Version - Their listing according to the number of all the males from a month old and upward was 6,200.
- New Living Translation - There were 6,200 males one month old or older among these Merarite clans.
- Christian Standard Bible - Those registered, counting every male one month old or more, numbered 6,200.
- New American Standard Bible - Their numbered men in the counting of every male from a month old and upward: 6,200.
- New King James Version - And those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above, were six thousand two hundred.
- Amplified Bible - The males who were numbered, every male from a month old and upward totaled 6,200.
- American Standard Version - And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
- King James Version - And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
- New English Translation - Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 6,200.
- World English Bible - Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand two hundred.
- 新標點和合本 - 他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六千二百名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有六千二百名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有六千二百名。
- 當代譯本 - 其中年齡在一個月以上的男性共六千二百人,
- 聖經新譯本 - 根據所有男丁的數目,一個月及以上,被數點的,共有六千二百人。
- 呂振中譯本 - 他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有六千二百人。
- 中文標準譯本 - 他們被數點的,所有一個月以上男性的數目,共六千兩百人。
- 現代標點和合本 - 他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六千二百名。
- 文理和合譯本 - 見核丁男、自一月以上、計六千二百、
- 文理委辦譯本 - 其諸丁男、自一月以上、計六千二百、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之男、自一月以上者、共六千二百、
- Nueva Versión Internacional - El total de los varones censados mayores de un mes llegó a seis mil doscientos.
- 현대인의 성경 - 이 집안에서 개월 이상 된 남자의 수는 6,200명이었다.
- Новый Русский Перевод - Всех исчисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
- Восточный перевод - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient 6 200 de sexe masculin âgés de plus d’un mois.
- Nova Versão Internacional - O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6.200.
- Hoffnung für alle - Sie zählten 6200 Männer und Jungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số người nam từ một tháng trở lên được 6.200 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมชายทั้งหมดที่อายุหนึ่งเดือนขึ้นไปมี 6,200 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับชายทุกคนตั้งแต่อายุ 1 เดือนขึ้นไปมีจำนวน 6,200 คน