逐节对照
- World English Bible - Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
- 新标点和合本 - 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
- 当代译本 - 亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督那些照料圣所的人。
- 圣经新译本 - 亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
- 中文标准译本 - 利未人众领袖的主管是祭司亚伦的儿子以利亚撒,他是那些谨守圣所职责之人的监督。
- 现代标点和合本 - 祭司亚伦的儿子以利亚撒做利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
- 和合本(拼音版) - 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
- New International Version - The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
- New International Reader's Version - The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
- English Standard Version - And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the chiefs of the Levites, and to have oversight of those who kept guard over the sanctuary.
- New Living Translation - Eleazar, son of Aaron the priest, was the chief administrator over all the Levites, with special responsibility for the oversight of the sanctuary.
- Christian Standard Bible - The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
- New American Standard Bible - and Eleazar the son of Aaron the priest was the head of the leaders of Levi, and he had the supervision of those who performed the duties of the sanctuary.
- New King James Version - And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
- Amplified Bible - Eleazar, the son of Aaron the priest, was chief of the leaders of the Levites; he supervised those who performed the duties of the sanctuary.
- American Standard Version - And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
- King James Version - And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
- New English Translation - Now the head of all the Levitical leaders was Eleazar son of Aaron the priest. He was appointed over those who were responsible for the sanctuary.
- 新標點和合本 - 祭司亞倫的兒子以利亞撒作利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
- 當代譯本 - 亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人的最高首領,負責監督那些照料聖所的人。
- 聖經新譯本 - 亞倫祭司的兒子以利亞撒要作利未人眾領袖中的領袖,要監察那些盡看守聖所職分的人。
- 呂振中譯本 - 祭司 亞倫 的兒子 以利亞撒 要做 利未 人首領中的領袖,要監察那些應守聖所職守的人。
- 中文標準譯本 - 利未人眾領袖的主管是祭司亞倫的兒子以利亞撒,他是那些謹守聖所職責之人的監督。
- 現代標點和合本 - 祭司亞倫的兒子以利亞撒做利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
- 文理和合譯本 - 祭司亞倫子以利亞撒、為利未族牧伯之長、統理守聖所之人、○
- 文理委辦譯本 - 祭司亞倫子以利亞撒為利未族諸長之冠、統理守聖室之人。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 亞倫 子 以利亞撒 、為 利未 人總族長、統轄守聖所之人、○
- Nueva Versión Internacional - El jefe principal de los levitas era Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, a quien se designó como jefe de los que tenían a su cargo el santuario.
- 현대인의 성경 - 그리고 아론의 아들 엘르아살이 성소의 모든 일을 감독하며 레위인의 모든 지도자를 지휘하는 총지도자로 임명되었다.
- Новый Русский Перевод - Главным вождем левитов был Элеазар, сын священника Аарона. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
- Восточный перевод - Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Харуна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Харуна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главным вождём левитов был Элеазар, сын священнослужителя Хоруна. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
- La Bible du Semeur 2015 - Le chef suprême des lévites était Eléazar, fils du prêtre Aaron. Il supervisait les lévites préposés au service du sanctuaire.
- Nova Versão Internacional - O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
- Hoffnung für alle - Das höchste Oberhaupt der Leviten war Eleasar, der Sohn des Priesters Aaron. Er hatte die Aufsicht über alle, die im Heiligtum dienten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đứng đầu các vị lãnh đạo đại tộc Lê-vi là Ê-lê-a-sa, con trai Thầy Tế lễ A-rôn; ông giám sát những người chịu trách nhiệm coi sóc nơi thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าใหญ่ของคนเลวีคือ ปุโรหิตเอเลอาซาร์บุตรของอาโรน เขาได้รับแต่งตั้งให้กำกับดูแลสถานนมัสการ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้าบรรดาผู้นำของชาวเลวีคือเอเลอาซาร์บุตรของอาโรนปุโรหิต เขาควบคุมบรรดาผู้รับผิดชอบดูแลสถานที่บริสุทธิ์
交叉引用
- Numbers 4:27 - At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities.
- Numbers 4:16 - “The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering, and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings.”
- Numbers 20:25 - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
- Numbers 20:26 - and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.”
- Numbers 20:27 - Moses did as Yahweh commanded. They went up onto Mount Hor in the sight of all the congregation.
- Numbers 20:28 - Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron died there on the top of the mountain, and Moses and Eleazar came down from the mountain.
- 1 Chronicles 9:14 - Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
- 1 Chronicles 9:15 - and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
- 1 Chronicles 9:16 - and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
- 1 Chronicles 9:17 - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
- 1 Chronicles 9:18 - who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.
- 1 Chronicles 9:19 - Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over Yahweh’s camp, keepers of the entry.
- 1 Chronicles 9:20 - Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.
- 1 Chronicles 26:20 - Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.
- 1 Chronicles 26:21 - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
- 1 Chronicles 26:22 - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh’s house.
- 1 Chronicles 26:23 - Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
- 1 Chronicles 26:24 - and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
- 2 Kings 25:18 - The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;