Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
  • 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
  • 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
  • New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen  — and all the work relating to them.
  • New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
  • New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
  • American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
  • King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
  • New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
  • World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
  • 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
  • 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
  • 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
  • Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
  • Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​หน้าที่​เกี่ยว​กับ​หีบ​พันธ​สัญญา โต๊ะ คัน​ประทีป แท่น​บูชา และ​ภาชนะ​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ที่​พวก​เขา​ใช้​ปฏิบัติ​งาน ม่าน​บัง​ตา และ​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
交叉引用
  • 出埃及記 40:2 - 「正月初一,你要立起會幕的帳幕,
  • 出埃及記 40:3 - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 出埃及記 40:4 - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 出埃及記 40:5 - 把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
  • 出埃及記 40:6 - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
  • 出埃及記 40:7 - 把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
  • 出埃及記 40:8 - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 出埃及記 40:9 - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 出埃及記 40:10 - 又要抹燔祭壇和壇的一切器具,使壇分別為聖,壇就成為至聖。
  • 出埃及記 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使盆分別為聖。
  • 出埃及記 40:12 - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 出埃及記 40:13 - 要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 出埃及記 40:14 - 又要帶他的兒子來,給他們穿上內袍。
  • 出埃及記 40:15 - 你怎樣膏他們的父親,也要照樣膏他們,使他們成為事奉我的祭司。他們受了膏,就必世世代代永遠得祭司的職分。」
  • 出埃及記 40:16 - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 出埃及記 37:1 - 比撒列用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
  • 出埃及記 37:2 - 裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 37:3 - 他又鑄了四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。
  • 出埃及記 37:4 - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 出埃及記 37:5 - 又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
  • 出埃及記 37:6 - 他用純金做了一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半,
  • 出埃及記 37:7 - 他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 40:30 - 他又把洗濯盆安在會幕和祭壇的中間,盆裏盛水,以便洗濯。
  • 出埃及記 26:31 - 「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 出埃及記 26:32 - 要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鈎,並且安在四個帶卯眼的銀座上。
  • 出埃及記 26:33 - 要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 出埃及記 39:33 - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 出埃及記 39:34 - 染紅公羊皮的蓋、精美皮料的蓋、遮掩的幔子,
  • 出埃及記 39:35 - 法櫃、櫃的槓、櫃蓋,
  • 出埃及記 39:36 - 供桌、供桌的一切器具、供餅,
  • 出埃及記 39:37 - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 出埃及記 39:38 - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
  • 出埃及記 39:39 - 銅壇、壇的銅網、壇的槓、壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 出埃及記 39:40 - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
  • 出埃及記 39:41 - 以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 出埃及記 25:10 - 「他們要用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
  • 出埃及記 25:11 - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:12 - 要鑄造四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。
  • 出埃及記 25:13 - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
  • 出埃及記 25:14 - 要把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
  • 出埃及記 25:15 - 這槓要留在櫃的環內,不可抽出來。
  • 出埃及記 25:16 - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:17 - 要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
  • 出埃及記 25:18 - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 25:19 - 這端錘出一個基路伯,那端錘出一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 出埃及記 25:21 - 要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 出埃及記 25:23 - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 出埃及記 25:24 - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:25 - 供桌的四圍各做一掌寬的邊緣,邊緣周圍要鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:26 - 要為供桌做四個金環,把環安在四個桌腳的四角上。
  • 出埃及記 25:27 - 環要靠近邊緣,以便穿槓抬供桌。
  • 出埃及記 25:28 - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子,用來抬供桌。
  • 出埃及記 25:29 - 要用純金做桌上的盤、碟,以及澆酒祭的壺和杯。
  • 出埃及記 25:30 - 要把供餅擺在桌上,常在我面前。」
  • 出埃及記 25:31 - 「你要造一座用純金錘出的燈臺。燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都要和燈臺接連一塊。
  • 出埃及記 25:32 - 燈臺兩旁要伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 出埃及記 25:33 - 這邊枝子上有三個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣;那邊枝子上也有三個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。從燈臺伸出來的六根枝子都是如此。
  • 出埃及記 25:34 - 燈臺本身要有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 出埃及記 25:35 - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 出埃及記 25:36 - 花萼和枝子都要和燈臺接連一塊,全是從一塊純金錘出來的。
  • 出埃及記 25:37 - 要做燈臺的七盞燈,燈要點燃,照亮前面。
  • 出埃及記 25:38 - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 出埃及記 25:39 - 做燈臺和這一切的器具要用一他連得純金。
  • 出埃及記 25:40 - 要謹慎,照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 民數記 4:4 - 這是哥轄子孫在會幕裏有關至聖之物的職責。
  • 民數記 4:5 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,
  • 民數記 4:6 - 又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 民數記 4:8 - 他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 民數記 4:10 - 又要用精美皮料把燈臺和燈臺的一切器具包好,放在抬架上。
  • 民數記 4:11 - 他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。
  • 民數記 4:13 - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 民數記 4:14 - 又要把供職用的一切器具,就是祭壇一切的器具,火盆、肉叉、鏟子和盤子,都擺在壇上,鋪上精美皮料,再把槓穿上。
  • 民數記 4:15 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。
  • 民數記 4:16 - 「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要照管的是點燈的油和香料,以及常獻的素祭和膏油。他要照管整個帳幕和其中所有的,以及聖所和聖所的器具。」
  • 出埃及記 31:1 - 耶和華吩咐摩西說:
  • 出埃及記 31:2 - 「你看,我已經題名召猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列。
  • 出埃及記 31:3 - 我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 出埃及記 31:4 - 能設計圖案,用金、銀、銅製造各物,
  • 出埃及記 31:5 - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 出埃及記 31:6 - 看哪,我委派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更要賜給他們智慧的心,能做我所吩咐的一切,
  • 出埃及記 31:7 - 就是會幕、法櫃和其上的櫃蓋、會幕中一切的器具、
  • 出埃及記 31:8 - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
  • 出埃及記 31:9 - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 出埃及記 31:10 - 供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
  • 出埃及記 31:11 - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 出埃及記 31:12 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:13 - 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
  • 出埃及記 31:14 - 你們要守安息日,以它為聖日。凡干犯這日的,必被處死;凡在這日做工的,那人必從百姓中剪除。
  • 出埃及記 31:15 - 六日要做工,但第七日是向耶和華守完全安息的安息聖日。凡在安息日做工的,必被處死。』
  • 出埃及記 31:16 - 以色列人要守安息日,世世代代守安息日為永遠的約。
  • 出埃及記 31:17 - 這是我和以色列人之間永遠的記號,因為六日之內耶和華造天地,第七日就安息舒暢。」
  • 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 36:35 - 他用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 出埃及記 36:36 - 他又用金合歡木為幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯眼的銀座。
  • 出埃及記 27:1 - 「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 出埃及記 27:2 - 要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,在網的四角做四個銅環,
  • 出埃及記 27:5 - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要用金合歡木為壇做槓,包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 這槓要穿過壇兩旁的環子,用來抬壇。
  • 出埃及記 27:8 - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 出埃及記 30:1 - 「你要用金合歡木做一座燒香的壇,
  • 出埃及記 30:2 - 長一肘,寬一肘,這壇是正方形的,高二肘。壇的四個翹角與壇接連一塊。
  • 出埃及記 30:3 - 要把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金;又要在壇的四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 30:4 - 要在壇的兩個對側,金邊下面做兩個金環,用來穿槓抬壇。
  • 出埃及記 30:5 - 要用金合歡木做槓,包上金子。
  • 出埃及記 30:6 - 要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。
  • 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒芬芳的香;每早晨整理燈的時候,他都要燒這香。
  • 出埃及記 30:8 - 黃昏點燈的時候,亞倫也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。
  • 出埃及記 30:9 - 在這壇上不可燒別樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可獻澆酒祭。
  • 出埃及記 30:10 - 亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
  • 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
  • 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
  • New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen  — and all the work relating to them.
  • New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
  • New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
  • American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
  • King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
  • New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
  • World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
  • 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
  • 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
  • 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
  • Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
  • Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​หน้าที่​เกี่ยว​กับ​หีบ​พันธ​สัญญา โต๊ะ คัน​ประทีป แท่น​บูชา และ​ภาชนะ​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ที่​พวก​เขา​ใช้​ปฏิบัติ​งาน ม่าน​บัง​ตา และ​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • 出埃及記 40:2 - 「正月初一,你要立起會幕的帳幕,
  • 出埃及記 40:3 - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 出埃及記 40:4 - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 出埃及記 40:5 - 把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
  • 出埃及記 40:6 - 把燔祭壇安在會幕的帳幕門前。
  • 出埃及記 40:7 - 把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
  • 出埃及記 40:8 - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 出埃及記 40:9 - 你要用膏油抹帳幕和其中所有的,使帳幕和一切器具分別為聖,就都成為聖。
  • 出埃及記 40:10 - 又要抹燔祭壇和壇的一切器具,使壇分別為聖,壇就成為至聖。
  • 出埃及記 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使盆分別為聖。
  • 出埃及記 40:12 - 你要帶亞倫和他兒子到會幕門口,用水洗身。
  • 出埃及記 40:13 - 要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 出埃及記 40:14 - 又要帶他的兒子來,給他們穿上內袍。
  • 出埃及記 40:15 - 你怎樣膏他們的父親,也要照樣膏他們,使他們成為事奉我的祭司。他們受了膏,就必世世代代永遠得祭司的職分。」
  • 出埃及記 40:16 - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 出埃及記 37:1 - 比撒列用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
  • 出埃及記 37:2 - 裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 37:3 - 他又鑄了四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。
  • 出埃及記 37:4 - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 出埃及記 37:5 - 又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
  • 出埃及記 37:6 - 他用純金做了一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半,
  • 出埃及記 37:7 - 他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 40:30 - 他又把洗濯盆安在會幕和祭壇的中間,盆裏盛水,以便洗濯。
  • 出埃及記 26:31 - 「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 出埃及記 26:32 - 要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鈎,並且安在四個帶卯眼的銀座上。
  • 出埃及記 26:33 - 要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 出埃及記 39:33 - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 出埃及記 39:34 - 染紅公羊皮的蓋、精美皮料的蓋、遮掩的幔子,
  • 出埃及記 39:35 - 法櫃、櫃的槓、櫃蓋,
  • 出埃及記 39:36 - 供桌、供桌的一切器具、供餅,
  • 出埃及記 39:37 - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 出埃及記 39:38 - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
  • 出埃及記 39:39 - 銅壇、壇的銅網、壇的槓、壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
  • 出埃及記 39:40 - 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具,
  • 出埃及記 39:41 - 以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 出埃及記 25:10 - 「他們要用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
  • 出埃及記 25:11 - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:12 - 要鑄造四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。
  • 出埃及記 25:13 - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
  • 出埃及記 25:14 - 要把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
  • 出埃及記 25:15 - 這槓要留在櫃的環內,不可抽出來。
  • 出埃及記 25:16 - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:17 - 要用純金做一個櫃蓋 ,長二肘半,寬一肘半。
  • 出埃及記 25:18 - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
  • 出埃及記 25:19 - 這端錘出一個基路伯,那端錘出一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯的翅膀要向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉要彼此相對;基路伯的臉要朝向櫃蓋。
  • 出埃及記 25:21 - 要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 出埃及記 25:23 - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 出埃及記 25:24 - 把它包上純金,四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:25 - 供桌的四圍各做一掌寬的邊緣,邊緣周圍要鑲上金邊。
  • 出埃及記 25:26 - 要為供桌做四個金環,把環安在四個桌腳的四角上。
  • 出埃及記 25:27 - 環要靠近邊緣,以便穿槓抬供桌。
  • 出埃及記 25:28 - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子,用來抬供桌。
  • 出埃及記 25:29 - 要用純金做桌上的盤、碟,以及澆酒祭的壺和杯。
  • 出埃及記 25:30 - 要把供餅擺在桌上,常在我面前。」
  • 出埃及記 25:31 - 「你要造一座用純金錘出的燈臺。燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都要和燈臺接連一塊。
  • 出埃及記 25:32 - 燈臺兩旁要伸出六根枝子:這邊三根,那邊三根。
  • 出埃及記 25:33 - 這邊枝子上有三個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣;那邊枝子上也有三個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。從燈臺伸出來的六根枝子都是如此。
  • 出埃及記 25:34 - 燈臺本身要有四個杯,形狀像杏花,有花萼有花瓣。
  • 出埃及記 25:35 - 燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 出埃及記 25:36 - 花萼和枝子都要和燈臺接連一塊,全是從一塊純金錘出來的。
  • 出埃及記 25:37 - 要做燈臺的七盞燈,燈要點燃,照亮前面。
  • 出埃及記 25:38 - 要用純金做燈剪和燈盤。
  • 出埃及記 25:39 - 做燈臺和這一切的器具要用一他連得純金。
  • 出埃及記 25:40 - 要謹慎,照着在山上指示你的樣式去做。」
  • 民數記 4:4 - 這是哥轄子孫在會幕裏有關至聖之物的職責。
  • 民數記 4:5 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,
  • 民數記 4:6 - 又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 民數記 4:8 - 他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 民數記 4:10 - 又要用精美皮料把燈臺和燈臺的一切器具包好,放在抬架上。
  • 民數記 4:11 - 他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。
  • 民數記 4:13 - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 民數記 4:14 - 又要把供職用的一切器具,就是祭壇一切的器具,火盆、肉叉、鏟子和盤子,都擺在壇上,鋪上精美皮料,再把槓穿上。
  • 民數記 4:15 - 「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。
  • 民數記 4:16 - 「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要照管的是點燈的油和香料,以及常獻的素祭和膏油。他要照管整個帳幕和其中所有的,以及聖所和聖所的器具。」
  • 出埃及記 31:1 - 耶和華吩咐摩西說:
  • 出埃及記 31:2 - 「你看,我已經題名召猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列。
  • 出埃及記 31:3 - 我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 出埃及記 31:4 - 能設計圖案,用金、銀、銅製造各物,
  • 出埃及記 31:5 - 又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣的工。
  • 出埃及記 31:6 - 看哪,我委派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更要賜給他們智慧的心,能做我所吩咐的一切,
  • 出埃及記 31:7 - 就是會幕、法櫃和其上的櫃蓋、會幕中一切的器具、
  • 出埃及記 31:8 - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
  • 出埃及記 31:9 - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
  • 出埃及記 31:10 - 供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
  • 出埃及記 31:11 - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 出埃及記 31:12 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:13 - 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
  • 出埃及記 31:14 - 你們要守安息日,以它為聖日。凡干犯這日的,必被處死;凡在這日做工的,那人必從百姓中剪除。
  • 出埃及記 31:15 - 六日要做工,但第七日是向耶和華守完全安息的安息聖日。凡在安息日做工的,必被處死。』
  • 出埃及記 31:16 - 以色列人要守安息日,世世代代守安息日為永遠的約。
  • 出埃及記 31:17 - 這是我和以色列人之間永遠的記號,因為六日之內耶和華造天地,第七日就安息舒暢。」
  • 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 36:35 - 他用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 出埃及記 36:36 - 他又用金合歡木為幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯眼的銀座。
  • 出埃及記 27:1 - 「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 出埃及記 27:2 - 要在壇的四角做四個翹角,與壇接連一塊;要把壇包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,在網的四角做四個銅環,
  • 出埃及記 27:5 - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要用金合歡木為壇做槓,包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 這槓要穿過壇兩旁的環子,用來抬壇。
  • 出埃及記 27:8 - 要用板做壇,壇的中心是空的,都照着在山上所指示你的樣式做。」
  • 出埃及記 30:1 - 「你要用金合歡木做一座燒香的壇,
  • 出埃及記 30:2 - 長一肘,寬一肘,這壇是正方形的,高二肘。壇的四個翹角與壇接連一塊。
  • 出埃及記 30:3 - 要把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金;又要在壇的四圍鑲上金邊。
  • 出埃及記 30:4 - 要在壇的兩個對側,金邊下面做兩個金環,用來穿槓抬壇。
  • 出埃及記 30:5 - 要用金合歡木做槓,包上金子。
  • 出埃及記 30:6 - 要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。
  • 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒芬芳的香;每早晨整理燈的時候,他都要燒這香。
  • 出埃及記 30:8 - 黃昏點燈的時候,亞倫也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。
  • 出埃及記 30:9 - 在這壇上不可燒別樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可獻澆酒祭。
  • 出埃及記 30:10 - 亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
圣经
资源
计划
奉献