逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
- 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
- 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
- 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
- New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
- English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
- New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
- Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen — and all the work relating to them.
- New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
- New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
- Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
- American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
- King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
- New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
- World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
- 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
- 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
- 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
- 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
- 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
- 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
- Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
- 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
- Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
- リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
- Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
- Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำหน้าที่เกี่ยวกับหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นบูชา และภาชนะของสถานที่บริสุทธิ์ที่พวกเขาใช้ปฏิบัติงาน ม่านบังตา และงานรับใช้สารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
交叉引用
- 出埃及记 40:2 - “正月初一,你要立起会幕的帐幕,
- 出埃及记 40:3 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 出埃及记 40:4 - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
- 出埃及记 40:5 - 把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 出埃及记 40:6 - 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。
- 出埃及记 40:7 - 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
- 出埃及记 40:8 - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
- 出埃及记 40:9 - 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。
- 出埃及记 40:10 - 又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。
- 出埃及记 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使盆分别为圣。
- 出埃及记 40:12 - 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
- 出埃及记 40:13 - 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。
- 出埃及记 40:14 - 又要带他的儿子来,给他们穿上内袍。
- 出埃及记 40:15 - 你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。”
- 出埃及记 40:16 - 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
- 出埃及记 37:1 - 比撒列用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
- 出埃及记 37:2 - 里里外外包上纯金,四围镶上金边。
- 出埃及记 37:3 - 他又铸了四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。
- 出埃及记 37:4 - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
- 出埃及记 37:5 - 又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
- 出埃及记 37:6 - 他用纯金做了一个柜盖,长二肘半,宽一肘半,
- 出埃及记 37:7 - 他造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
- 出埃及记 40:30 - 他又把洗濯盆安在会幕和祭坛的中间,盆里盛水,以便洗濯。
- 出埃及记 26:31 - “你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
- 出埃及记 26:32 - 要把幔子挂在四根包金的金合欢木柱子上,柱子有金钩,并且安在四个带卯眼的银座上。
- 出埃及记 26:33 - 要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
- 出埃及记 39:33 - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
- 出埃及记 39:34 - 染红公羊皮的盖、精美皮料的盖、遮掩的幔子,
- 出埃及记 39:35 - 法柜、柜的杠、柜盖,
- 出埃及记 39:36 - 供桌、供桌的一切器具、供饼,
- 出埃及记 39:37 - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
- 出埃及记 39:38 - 金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
- 出埃及记 39:39 - 铜坛、坛的铜网、坛的杠、坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 出埃及记 39:40 - 院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
- 出埃及记 39:41 - 以及圣所事奉用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。
- 出埃及记 39:42 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
- 出埃及记 25:10 - “他们要用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
- 出埃及记 25:11 - 你要把它里里外外包上纯金,四围要镶上金边。
- 出埃及记 25:12 - 要铸造四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。
- 出埃及记 25:13 - 要用金合欢木做两根杠,包上金子。
- 出埃及记 25:14 - 要把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
- 出埃及记 25:15 - 这杠要留在柜的环内,不可抽出来。
- 出埃及记 25:16 - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
- 出埃及记 25:17 - 要用纯金做一个柜盖 ,长二肘半,宽一肘半。
- 出埃及记 25:18 - 要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
- 出埃及记 25:19 - 这端锤出一个基路伯,那端锤出一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。
- 出埃及记 25:20 - 二基路伯的翅膀要向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向柜盖。
- 出埃及记 25:21 - 要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
- 出埃及记 25:22 - 我要在那里与你相会,并要从法版之柜的柜盖上,两个基路伯的中间,将我要吩咐以色列人的一切事告诉你。”
- 出埃及记 25:23 - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
- 出埃及记 25:24 - 把它包上纯金,四围镶上金边。
- 出埃及记 25:25 - 供桌的四围各做一掌宽的边缘,边缘周围要镶上金边。
- 出埃及记 25:26 - 要为供桌做四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。
- 出埃及记 25:27 - 环要靠近边缘,以便穿杠抬供桌。
- 出埃及记 25:28 - 要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。
- 出埃及记 25:29 - 要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
- 出埃及记 25:30 - 要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
- 出埃及记 25:31 - “你要造一座用纯金锤出的灯台。灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都要和灯台接连一块。
- 出埃及记 25:32 - 灯台两旁要伸出六根枝子:这边三根,那边三根。
- 出埃及记 25:33 - 这边枝子上有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣;那边枝子上也有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。从灯台伸出来的六根枝子都是如此。
- 出埃及记 25:34 - 灯台本身要有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。
- 出埃及记 25:35 - 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
- 出埃及记 25:36 - 花萼和枝子都要和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。
- 出埃及记 25:37 - 要做灯台的七盏灯,灯要点燃,照亮前面。
- 出埃及记 25:38 - 要用纯金做灯剪和灯盘。
- 出埃及记 25:39 - 做灯台和这一切的器具要用一他连得纯金。
- 出埃及记 25:40 - 要谨慎,照着在山上指示你的样式去做。”
- 民数记 4:4 - 这是哥辖子孙在会幕里有关至圣之物的职责。
- 民数记 4:5 - “拔营的时候,亚伦和他儿子要进去,把遮掩的幔子取下,用它来遮盖法柜,
- 民数记 4:6 - 又用精美皮料盖在上面,铺上纯蓝色的布,再把杠穿上。
- 民数记 4:7 - 他们要用蓝色的布铺在供饼的桌上,将盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶摆在上面;经常供的饼也要留在桌上。
- 民数记 4:8 - 他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
- 民数记 4:9 - 他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;
- 民数记 4:10 - 又要用精美皮料把灯台和灯台的一切器具包好,放在抬架上。
- 民数记 4:11 - 他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
- 民数记 4:12 - 要用蓝色的布把圣所供职用的一切器具包好,再用精美皮料盖在上面,放在抬架上。
- 民数记 4:13 - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
- 民数记 4:14 - 又要把供职用的一切器具,就是祭坛一切的器具,火盆、肉叉、铲子和盘子,都摆在坛上,铺上精美皮料,再把杠穿上。
- 民数记 4:15 - “拔营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所一切的器具盖好之后,哥辖的子孙才好来抬,免得他们摸圣物而死;这是哥辖子孙在会幕里所当抬的。
- 民数记 4:16 - “祭司亚伦的儿子以利亚撒所要照管的是点灯的油和香料,以及常献的素祭和膏油。他要照管整个帐幕和其中所有的,以及圣所和圣所的器具。”
- 出埃及记 31:1 - 耶和华吩咐摩西说:
- 出埃及记 31:2 - “你看,我已经题名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列。
- 出埃及记 31:3 - 我以 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
- 出埃及记 31:4 - 能设计图案,用金、银、铜制造各物,
- 出埃及记 31:5 - 又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。
- 出埃及记 31:6 - 看哪,我委派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更要赐给他们智慧的心,能做我所吩咐的一切,
- 出埃及记 31:7 - 就是会幕、法柜和其上的柜盖、会幕中一切的器具、
- 出埃及记 31:8 - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 出埃及记 31:9 - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
- 出埃及记 31:10 - 供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
- 出埃及记 31:11 - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
- 出埃及记 31:12 - 耶和华对摩西说:
- 出埃及记 31:13 - “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。
- 出埃及记 31:14 - 你们要守安息日,以它为圣日。凡干犯这日的,必被处死;凡在这日做工的,那人必从百姓中剪除。
- 出埃及记 31:15 - 六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。’
- 出埃及记 31:16 - 以色列人要守安息日,世世代代守安息日为永远的约。
- 出埃及记 31:17 - 这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。”
- 出埃及记 31:18 - 耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
- 出埃及记 36:35 - 他用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
- 出埃及记 36:36 - 他又用金合欢木为幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金钩,又为柱子铸了四个带卯眼的银座。
- 出埃及记 27:1 - “你要用金合欢木做祭坛,长五肘,宽五肘,这坛是正方形的,高三肘。
- 出埃及记 27:2 - 要在坛的四角做四个翘角,与坛接连一块;要把坛包上铜。
- 出埃及记 27:3 - 要做桶子来盛坛上的灰,又要做铲子、盘子、肉叉和火盆;坛上一切的器具都要用铜做。
- 出埃及记 27:4 - 要为坛做一个铜网,在网的四角做四个铜环,
- 出埃及记 27:5 - 把网安在坛四围的边的下面,使网垂到坛的半腰。
- 出埃及记 27:6 - 又要用金合欢木为坛做杠,包上铜。
- 出埃及记 27:7 - 这杠要穿过坛两旁的环子,用来抬坛。
- 出埃及记 27:8 - 要用板做坛,坛的中心是空的,都照着在山上所指示你的样式做。”
- 出埃及记 30:1 - “你要用金合欢木做一座烧香的坛,
- 出埃及记 30:2 - 长一肘,宽一肘,这坛是正方形的,高二肘。坛的四个翘角与坛接连一块。
- 出埃及记 30:3 - 要把坛的上面与坛的四围,以及坛的四个翘角包上纯金;又要在坛的四围镶上金边。
- 出埃及记 30:4 - 要在坛的两个对侧,金边下面做两个金环,用来穿杠抬坛。
- 出埃及记 30:5 - 要用金合欢木做杠,包上金子。
- 出埃及记 30:6 - 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的柜盖,就是我与你相会的地方。
- 出埃及记 30:7 - 亚伦要在坛上烧芬芳的香;每早晨整理灯的时候,他都要烧这香。
- 出埃及记 30:8 - 黄昏点灯的时候,亚伦也要烧这香。这是你们世世代代在耶和华面前常烧的香。
- 出埃及记 30:9 - 在这坛上不可烧别样的香,不可献燔祭、素祭,也不可献浇酒祭。
- 出埃及记 30:10 - 亚伦每年一次要为坛的四个翘角赎罪。他每年一次要用赎罪祭的血为坛赎罪,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前是至圣的。”