逐节对照
- 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
- 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
- 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
- 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
- New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
- English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
- New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
- Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen — and all the work relating to them.
- New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
- New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
- Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
- American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
- King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
- New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
- World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
- 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
- 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
- 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
- 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
- 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
- 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
- Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
- 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
- Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
- リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
- Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
- Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำหน้าที่เกี่ยวกับหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นบูชา และภาชนะของสถานที่บริสุทธิ์ที่พวกเขาใช้ปฏิบัติงาน ม่านบังตา และงานรับใช้สารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
交叉引用
- 出埃及记 40:2 - “正月初一日,你要立起帐幕,
- 出埃及记 40:3 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 出埃及记 40:4 - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
- 出埃及记 40:5 - 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 出埃及记 40:6 - 把燔祭坛安在帐幕门前。
- 出埃及记 40:7 - 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
- 出埃及记 40:8 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- 出埃及记 40:9 - 用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。
- 出埃及记 40:10 - 又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
- 出埃及记 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
- 出埃及记 40:12 - 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
- 出埃及记 40:13 - 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分。
- 出埃及记 40:14 - 又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
- 出埃及记 40:15 - 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。”
- 出埃及记 40:16 - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
- 出埃及记 37:1 - 比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半,
- 出埃及记 37:2 - 里外包上精金,四围镶上金牙边。
- 出埃及记 37:3 - 又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
- 出埃及记 37:4 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
- 出埃及记 37:5 - 把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
- 出埃及记 37:6 - 用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
- 出埃及记 37:7 - 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
- 出埃及记 40:30 - 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
- 出埃及记 26:31 - “你要用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
- 出埃及记 26:32 - 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
- 出埃及记 26:33 - 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。
- 出埃及记 39:33 - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
- 出埃及记 39:34 - 染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖和遮掩柜的幔子,
- 出埃及记 39:35 - 法柜和柜的杠并施恩座,
- 出埃及记 39:36 - 桌子和桌子的一切器具并陈设饼,
- 出埃及记 39:37 - 精金的灯台和摆列的灯盏与灯台的一切器具并点灯的油,
- 出埃及记 39:38 - 金坛,膏油,馨香的香料,会幕的门帘,
- 出埃及记 39:39 - 铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
- 出埃及记 39:40 - 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,
- 出埃及记 39:41 - 精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。
- 出埃及记 39:42 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
- 出埃及记 25:10 - “要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
- 出埃及记 25:11 - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
- 出埃及记 25:12 - 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
- 出埃及记 25:13 - 要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
- 出埃及记 25:14 - 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
- 出埃及记 25:15 - 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
- 出埃及记 25:16 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 出埃及记 25:17 - 要用精金做施恩座 ,长二肘半,宽一肘半。
- 出埃及记 25:18 - 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
- 出埃及记 25:19 - 这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
- 出埃及记 25:20 - 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
- 出埃及记 25:21 - 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 出埃及记 25:22 - 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
- 出埃及记 25:23 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
- 出埃及记 25:24 - 要包上精金,四围镶上金牙边。
- 出埃及记 25:25 - 桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
- 出埃及记 25:26 - 要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
- 出埃及记 25:27 - 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
- 出埃及记 25:28 - 要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
- 出埃及记 25:29 - 要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。
- 出埃及记 25:30 - 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。
- 出埃及记 25:31 - “要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花都要接连一块锤出来。
- 出埃及记 25:32 - 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
- 出埃及记 25:33 - 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
- 出埃及记 25:34 - 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
- 出埃及记 25:35 - 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。
- 出埃及记 25:36 - 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
- 出埃及记 25:37 - 要做灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。
- 出埃及记 25:38 - 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
- 出埃及记 25:39 - 做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
- 出埃及记 25:40 - 要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。
- 民数记 4:4 - 哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
- 民数记 4:5 - 起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜。
- 民数记 4:6 - 又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
- 民数记 4:7 - 又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵和杯摆在上头,桌子上也必有常设的饼。
- 民数记 4:8 - 在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:9 - 要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘并一切盛油的器皿,全都遮盖。
- 民数记 4:10 - 又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
- 民数记 4:11 - 在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:12 - 又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
- 民数记 4:13 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
- 民数记 4:14 - 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉叉子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上。又蒙上海狗皮,把杠穿上。
- 民数记 4:15 - 将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。
- 民数记 4:16 - 祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”
- 出埃及记 31:1 - 耶和华晓谕摩西说:
- 出埃及记 31:2 - “看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
- 出埃及记 31:3 - 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
- 出埃及记 31:4 - 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
- 出埃及记 31:5 - 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
- 出埃及记 31:6 - 我分派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
- 出埃及记 31:7 - 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
- 出埃及记 31:8 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 出埃及记 31:9 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
- 出埃及记 31:10 - 精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
- 出埃及记 31:11 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
- 出埃及记 31:12 - 耶和华晓谕摩西说:
- 出埃及记 31:13 - “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
- 出埃及记 31:14 - 所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
- 出埃及记 31:15 - 六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。
- 出埃及记 31:16 - 故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
- 出埃及记 31:17 - 这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。’”
- 出埃及记 31:18 - 耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
- 出埃及记 36:35 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
- 出埃及记 36:36 - 为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
- 出埃及记 27:1 - “你要用皂荚木做坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
- 出埃及记 27:2 - 要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
- 出埃及记 27:3 - 要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉叉子、火鼎,坛上一切的器具都用铜做。
- 出埃及记 27:4 - 要为坛做一个铜网,在网的四角上做四个铜环,
- 出埃及记 27:5 - 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
- 出埃及记 27:6 - 又要用皂荚木为坛做杠,用铜包裹。
- 出埃及记 27:7 - 这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。
- 出埃及记 27:8 - 要用板做坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式做。
- 出埃及记 30:1 - “你要用皂荚木做一座烧香的坛。
- 出埃及记 30:2 - 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘。坛的四角要与坛接连一块。
- 出埃及记 30:3 - 要用精金把坛的上面与坛的四围并坛的四角包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。
- 出埃及记 30:4 - 要做两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
- 出埃及记 30:5 - 要用皂荚木做杠,用金包裹。
- 出埃及记 30:6 - 要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
- 出埃及记 30:7 - 亚伦在坛上要烧馨香料做的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
- 出埃及记 30:8 - 黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
- 出埃及记 30:9 - 在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
- 出埃及记 30:10 - 亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。”