Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:30 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
  • 新标点和合本 - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哥辖人父家宗族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哥辖人父家宗族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 当代译本 - 家族首领是乌薛的儿子以利撒反。
  • 圣经新译本 - 哥辖家族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 中文标准译本 - 哥辖家族的父家领袖是乌基业的儿子以利撒番。
  • 现代标点和合本 - 乌薛的儿子以利撒反做哥辖宗族家室的首领。
  • 和合本(拼音版) - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • New International Version - The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • New International Reader's Version - The leader of the families of Kohath was Elizaphan, the son of Uzziel.
  • English Standard Version - with Elizaphan the son of Uzziel as chief of the fathers’ house of the clans of the Kohathites.
  • New Living Translation - The leader of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • Christian Standard Bible - and the leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • New American Standard Bible - and the leader of the fathers’ households of the Kohathite families: Elizaphan the son of Uzziel.
  • New King James Version - And the leader of the fathers’ house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
  • Amplified Bible - and the leader of the fathers’ households of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
  • American Standard Version - And the prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • King James Version - And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • New English Translation - Now the leader of the clan of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
  • World English Bible - The prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • 新標點和合本 - 烏薛的兒子以利撒反作哥轄宗族家室的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥轄人父家宗族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哥轄人父家宗族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 當代譯本 - 家族首領是烏薛的兒子以利撒反。
  • 聖經新譯本 - 哥轄家族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 呂振中譯本 - 有 烏薛 的兒子 以利撒反 做 哥轄 家族父系家屬的族長。
  • 中文標準譯本 - 哥轄家族的父家領袖是烏基業的兒子以利撒番。
  • 現代標點和合本 - 烏薛的兒子以利撒反做哥轄宗族家室的首領。
  • 文理和合譯本 - 烏薛子以利撒反、為哥轄族之牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 烏泄子以利撒反、為哥轄族長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烏薛 子 以利撒反 、乃 哥轄 子孫諸族之族長、
  • Nueva Versión Internacional - El jefe de la familia patriarcal de los coatitas era Elizafán hijo de Uziel.
  • 현대인의 성경 - 그 지도자는 웃시엘의 아들 엘리사반이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вождем семей каафитских кланов был Элицафан, сын Уззиила.
  • Восточный перевод - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur chef était Elitsaphân, fils d’Ouzziel.
  • Hoffnung für alle - Ihr Oberhaupt war Elizafan, der Sohn von Usiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lãnh đạo gia tộc Kê-hát là Ê-li-sa-phan, con U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นำครอบครัวต่างๆ ในตระกูลโคฮาทคือ เอลีซาฟานบุตรอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​นำ​ครอบครัว​ของ​ตระกูล​โคฮาท​คือ​เอลีซาฟาน​บุตร​อุสซีเอล
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
  • 新标点和合本 - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哥辖人父家宗族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哥辖人父家宗族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 当代译本 - 家族首领是乌薛的儿子以利撒反。
  • 圣经新译本 - 哥辖家族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。
  • 中文标准译本 - 哥辖家族的父家领袖是乌基业的儿子以利撒番。
  • 现代标点和合本 - 乌薛的儿子以利撒反做哥辖宗族家室的首领。
  • 和合本(拼音版) - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • New International Version - The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • New International Reader's Version - The leader of the families of Kohath was Elizaphan, the son of Uzziel.
  • English Standard Version - with Elizaphan the son of Uzziel as chief of the fathers’ house of the clans of the Kohathites.
  • New Living Translation - The leader of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • Christian Standard Bible - and the leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
  • New American Standard Bible - and the leader of the fathers’ households of the Kohathite families: Elizaphan the son of Uzziel.
  • New King James Version - And the leader of the fathers’ house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
  • Amplified Bible - and the leader of the fathers’ households of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
  • American Standard Version - And the prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • King James Version - And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • New English Translation - Now the leader of the clan of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
  • World English Bible - The prince of the fathers’ house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
  • 新標點和合本 - 烏薛的兒子以利撒反作哥轄宗族家室的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥轄人父家宗族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哥轄人父家宗族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 當代譯本 - 家族首領是烏薛的兒子以利撒反。
  • 聖經新譯本 - 哥轄家族的領袖是烏薛的兒子以利撒反。
  • 呂振中譯本 - 有 烏薛 的兒子 以利撒反 做 哥轄 家族父系家屬的族長。
  • 中文標準譯本 - 哥轄家族的父家領袖是烏基業的兒子以利撒番。
  • 現代標點和合本 - 烏薛的兒子以利撒反做哥轄宗族家室的首領。
  • 文理和合譯本 - 烏薛子以利撒反、為哥轄族之牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 烏泄子以利撒反、為哥轄族長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烏薛 子 以利撒反 、乃 哥轄 子孫諸族之族長、
  • Nueva Versión Internacional - El jefe de la familia patriarcal de los coatitas era Elizafán hijo de Uziel.
  • 현대인의 성경 - 그 지도자는 웃시엘의 아들 엘리사반이었다.
  • Новый Русский Перевод - Вождем семей каафитских кланов был Элицафан, сын Уззиила.
  • Восточный перевод - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вождём семей каафитских кланов был Элицафан, сын Узиила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur chef était Elitsaphân, fils d’Ouzziel.
  • Hoffnung für alle - Ihr Oberhaupt war Elizafan, der Sohn von Usiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lãnh đạo gia tộc Kê-hát là Ê-li-sa-phan, con U-xi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นำครอบครัวต่างๆ ในตระกูลโคฮาทคือ เอลีซาฟานบุตรอุสซีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​นำ​ครอบครัว​ของ​ตระกูล​โคฮาท​คือ​เอลีซาฟาน​บุตร​อุสซีเอล
    圣经
    资源
    计划
    奉献