Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:22 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 見核丁男、自一月以上、計七千五百、
  • 新标点和合本 - 其中被数、从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有七千五百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有七千五百名。
  • 当代译本 - 其中年龄在一个月以上的男性共七千五百人。
  • 圣经新译本 - 根据所有男丁的数目,一个月及以上,被数点的,共有七千五百人。
  • 中文标准译本 - 他们被数点的,是所有一个月以上男性的数目,被数点的共七千五百人。
  • 现代标点和合本 - 其中被数,从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 和合本(拼音版) - 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • New International Version - The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.
  • New International Reader's Version - All the males a month old or more were counted. There were 7,500 of them.
  • English Standard Version - Their listing according to the number of all the males from a month old and upward was 7,500.
  • New Living Translation - There were 7,500 males one month old or older among these Gershonite clans.
  • Christian Standard Bible - Those registered, counting every male one month old or more, numbered 7,500.
  • New American Standard Bible - Their numbered men, in the counting of every male from a month old and upward, their numbered men were 7,500.
  • New King James Version - Those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above—of those who were numbered there were seven thousand five hundred.
  • Amplified Bible - The males who were numbered, every male from a month old and upward totaled 7,500.
  • American Standard Version - Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
  • King James Version - Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
  • New English Translation - Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
  • World English Bible - Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, even those who were counted of them were seven thousand five hundred.
  • 新標點和合本 - 其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有七千五百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有七千五百名。
  • 當代譯本 - 其中年齡在一個月以上的男性共七千五百人。
  • 聖經新譯本 - 根據所有男丁的數目,一個月及以上,被數點的,共有七千五百人。
  • 呂振中譯本 - 他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有七千五百人被點閱過。
  • 中文標準譯本 - 他們被數點的,是所有一個月以上男性的數目,被數點的共七千五百人。
  • 現代標點和合本 - 其中被數,從一個月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 文理委辦譯本 - 其諸丁男、自一月以上、計七千五百、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之男、自一月以上、共七千五百、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los varones censados mayores de un mes llegó a siete mil quinientos.
  • 현대인의 성경 - 이 집안에서 개월 이상 된 남자의 수는 7,500명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles comptaient au moment du recensement 7 500 membres de sexe masculin, âgés d’un mois et plus.
  • Nova Versão Internacional - O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7.500.
  • Hoffnung für alle - zählten 7500 Männer und Jungen, die älter als einen Monat waren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số người nam từ một tháng trở lên được 7.500 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมผู้ชายทั้งหมดที่อายุหนึ่งเดือนขึ้นไปมี 7,500 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​ชาย​ทุก​คน​ตั้งแต่​อายุ 1 เดือน​ขึ้น​ไป มี​จำนวน​ชาย 7,500 คน
交叉引用
  • 民數記 4:38 - 革順子孫、循其室家宗族、
  • 民數記 4:39 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者、
  • 民數記 4:40 - 計二千六百三十、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 見核丁男、自一月以上、計七千五百、
  • 新标点和合本 - 其中被数、从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有七千五百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们被数的,一个月以上所有男子的数目共有七千五百名。
  • 当代译本 - 其中年龄在一个月以上的男性共七千五百人。
  • 圣经新译本 - 根据所有男丁的数目,一个月及以上,被数点的,共有七千五百人。
  • 中文标准译本 - 他们被数点的,是所有一个月以上男性的数目,被数点的共七千五百人。
  • 现代标点和合本 - 其中被数,从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 和合本(拼音版) - 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • New International Version - The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.
  • New International Reader's Version - All the males a month old or more were counted. There were 7,500 of them.
  • English Standard Version - Their listing according to the number of all the males from a month old and upward was 7,500.
  • New Living Translation - There were 7,500 males one month old or older among these Gershonite clans.
  • Christian Standard Bible - Those registered, counting every male one month old or more, numbered 7,500.
  • New American Standard Bible - Their numbered men, in the counting of every male from a month old and upward, their numbered men were 7,500.
  • New King James Version - Those who were numbered, according to the number of all the males from a month old and above—of those who were numbered there were seven thousand five hundred.
  • Amplified Bible - The males who were numbered, every male from a month old and upward totaled 7,500.
  • American Standard Version - Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
  • King James Version - Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
  • New English Translation - Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
  • World English Bible - Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, even those who were counted of them were seven thousand five hundred.
  • 新標點和合本 - 其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有七千五百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們被數的,一個月以上所有男子的數目共有七千五百名。
  • 當代譯本 - 其中年齡在一個月以上的男性共七千五百人。
  • 聖經新譯本 - 根據所有男丁的數目,一個月及以上,被數點的,共有七千五百人。
  • 呂振中譯本 - 他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有七千五百人被點閱過。
  • 中文標準譯本 - 他們被數點的,是所有一個月以上男性的數目,被數點的共七千五百人。
  • 現代標點和合本 - 其中被數,從一個月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 文理委辦譯本 - 其諸丁男、自一月以上、計七千五百、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之男、自一月以上、共七千五百、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los varones censados mayores de un mes llegó a siete mil quinientos.
  • 현대인의 성경 - 이 집안에서 개월 이상 된 남자의 수는 7,500명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех перечисленных мужчин возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles comptaient au moment du recensement 7 500 membres de sexe masculin, âgés d’un mois et plus.
  • Nova Versão Internacional - O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7.500.
  • Hoffnung für alle - zählten 7500 Männer und Jungen, die älter als einen Monat waren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số người nam từ một tháng trở lên được 7.500 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมผู้ชายทั้งหมดที่อายุหนึ่งเดือนขึ้นไปมี 7,500 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​ชาย​ทุก​คน​ตั้งแต่​อายุ 1 เดือน​ขึ้น​ไป มี​จำนวน​ชาย 7,500 คน
  • 民數記 4:38 - 革順子孫、循其室家宗族、
  • 民數記 4:39 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者、
  • 民數記 4:40 - 計二千六百三十、
圣经
资源
计划
奉献