Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:9 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • 新标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 当代译本 - “安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。
  • 圣经新译本 - “‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。
  • 中文标准译本 - “在安息日,要献两只无瑕疵的一岁公羊羔,还有十分之二伊法 调了油的细面粉为素祭,以及同献的酒祭。
  • 现代标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本(拼音版) - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • New International Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs. They must be a year old. They must not have any flaws. Sacrifice them along with their drink offering. Sacrifice them along with a grain offering of 16 cups of the finest flour. Mix it with olive oil.
  • New Living Translation - “On the Sabbath day, sacrifice two one-year-old male lambs with no defects. They must be accompanied by a grain offering of four quarts of choice flour moistened with olive oil, and a liquid offering.
  • The Message - “On the Sabbath, sacrifice two healthy yearling lambs, together with the Drink-Offering and the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil. This is the regular Sabbath Whole-Burnt-Offering, in addition to the regular Whole-Burnt-Offering and its Drink-Offering. * * *
  • Christian Standard Bible - “On the Sabbath day present two unblemished year-old male lambs, four quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • New American Standard Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:
  • New King James Version - ‘And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering—
  • Amplified Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without blemish, and two-tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • American Standard Version - And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
  • King James Version - And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
  • New English Translation - “‘On the Sabbath day, you must offer two unblemished lambs a year old, and two-tenths of an ephah of finely ground flour as a grain offering, mixed with olive oil, along with its drink offering.
  • World English Bible - “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
  • 新標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 當代譯本 - 「安息日,要獻兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔,同時獻上奠祭以及兩公斤調油的細麵粉作素祭。
  • 聖經新譯本 - “‘在安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,也要獻兩公斤細麵,用油調和作素祭;還有同獻的奠祭。
  • 呂振中譯本 - 『在安息日 你要獻上 公綿羊羔兩隻、完全沒有殘疾、一歲以 內的 ,也 獻 細麵 一伊法 的十分之二、用油調和做素祭、和跟羊羔 同獻 的奠祭。
  • 中文標準譯本 - 「在安息日,要獻兩隻無瑕疵的一歲公羊羔,還有十分之二伊法 調了油的細麵粉為素祭,以及同獻的酒祭。
  • 現代標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 文理和合譯本 - 值安息日、獻一歲之牡羔二、純全無疵、和油之細麵伊法十分之二、為素祭、及其灌祭、
  • 文理委辦譯本 - 值安息日、必獻未盈歲之羔二、純潔是務、和油之麵一斗二升為禮物、酒以灌奠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安息日、獻未盈歲無疵之羔二、用和油之麵伊法十分之二、配為素祭、並奠酒、
  • Nueva Versión Internacional - »Cada sábado ofrecerás dos corderos de un año y sin defecto, junto con una libación y una ofrenda de cuatro kilos y medio de flor de harina mezclada con aceite.
  • 현대인의 성경 - “안식일에는 일 년 된 흠 없는 숫양 두 마리와 고운 밀가루 4.4리터에 감람기름을 섞은 소제와 여기에 따르는 전제를 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - «В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из двух десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défaut , accompagnés d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et de la libation correspondante.
  • リビングバイブル - 安息日には、いつものささげ物のほかに、傷のない一歳の雄羊を二頭ささげる。上等の小麦粉四・六リットルに油を混ぜた穀物の供え物と、ふだんと同じ飲み物の供え物を、いっしょにささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - “No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.
  • Hoffnung für alle - An jedem Sabbat sollt ihr zwei weitere Lämmer opfern. Auch sie sollen ein Jahr alt und fehlerlos sein; sie werden mit den dazugehörigen Gaben von jeweils zweieinhalb Kilogramm Mehl, das mit Öl vermengt wurde, und einem Liter Wein dargebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thiêu dâng ngày Sa-bát gồm hai chiên đực một tuổi, không tì vít, và 4,4 lít bột mịn trộn với dầu (lễ vật ngũ cốc) cùng với rượu (lễ quán).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันสะบาโต จงถวายลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสองตัว ควบคู่กับเครื่องดื่มบูชาและธัญบูชาคือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 4.5 ลิตร เคล้าน้ำมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สะบาโต​จง​ถวาย​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี​ปราศจาก​ตำหนิ 2 ตัว แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​เอฟาห์​ผสม​น้ำมัน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา พร้อม​ด้วย​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
交叉引用
  • Isaiah 58:13 - “If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • Exodus 20:8 - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Exodus 20:9 - Six days you shall labor, and do all your work,
  • Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates.
  • Exodus 20:11 - For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Ezekiel 20:12 - Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Revelation 1:10 - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet
  • Psalms 92:1 - It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High;
  • Psalms 92:2 - to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,
  • Psalms 92:3 - to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre.
  • Psalms 92:4 - For you, O Lord, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
  • 新标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 当代译本 - “安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。
  • 圣经新译本 - “‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。
  • 中文标准译本 - “在安息日,要献两只无瑕疵的一岁公羊羔,还有十分之二伊法 调了油的细面粉为素祭,以及同献的酒祭。
  • 现代标点和合本 - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • 和合本(拼音版) - “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  • New International Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs. They must be a year old. They must not have any flaws. Sacrifice them along with their drink offering. Sacrifice them along with a grain offering of 16 cups of the finest flour. Mix it with olive oil.
  • New Living Translation - “On the Sabbath day, sacrifice two one-year-old male lambs with no defects. They must be accompanied by a grain offering of four quarts of choice flour moistened with olive oil, and a liquid offering.
  • The Message - “On the Sabbath, sacrifice two healthy yearling lambs, together with the Drink-Offering and the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil. This is the regular Sabbath Whole-Burnt-Offering, in addition to the regular Whole-Burnt-Offering and its Drink-Offering. * * *
  • Christian Standard Bible - “On the Sabbath day present two unblemished year-old male lambs, four quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • New American Standard Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:
  • New King James Version - ‘And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering—
  • Amplified Bible - ‘Then on the Sabbath day two male lambs one year old without blemish, and two-tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering.
  • American Standard Version - And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
  • King James Version - And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
  • New English Translation - “‘On the Sabbath day, you must offer two unblemished lambs a year old, and two-tenths of an ephah of finely ground flour as a grain offering, mixed with olive oil, along with its drink offering.
  • World English Bible - “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
  • 新標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。
  • 當代譯本 - 「安息日,要獻兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔,同時獻上奠祭以及兩公斤調油的細麵粉作素祭。
  • 聖經新譯本 - “‘在安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,也要獻兩公斤細麵,用油調和作素祭;還有同獻的奠祭。
  • 呂振中譯本 - 『在安息日 你要獻上 公綿羊羔兩隻、完全沒有殘疾、一歲以 內的 ,也 獻 細麵 一伊法 的十分之二、用油調和做素祭、和跟羊羔 同獻 的奠祭。
  • 中文標準譯本 - 「在安息日,要獻兩隻無瑕疵的一歲公羊羔,還有十分之二伊法 調了油的細麵粉為素祭,以及同獻的酒祭。
  • 現代標點和合本 - 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
  • 文理和合譯本 - 值安息日、獻一歲之牡羔二、純全無疵、和油之細麵伊法十分之二、為素祭、及其灌祭、
  • 文理委辦譯本 - 值安息日、必獻未盈歲之羔二、純潔是務、和油之麵一斗二升為禮物、酒以灌奠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安息日、獻未盈歲無疵之羔二、用和油之麵伊法十分之二、配為素祭、並奠酒、
  • Nueva Versión Internacional - »Cada sábado ofrecerás dos corderos de un año y sin defecto, junto con una libación y una ofrenda de cuatro kilos y medio de flor de harina mezclada con aceite.
  • 현대인의 성경 - “안식일에는 일 년 된 흠 없는 숫양 두 마리와 고운 밀가루 4.4리터에 감람기름을 섞은 소제와 여기에 따르는 전제를 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - «В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из двух десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В субботу приносите двух годовалых ягнят без изъяна с жертвенными возлияниями при них и хлебным приношением из трёх килограммов лучшей муки, смешанной с маслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour du sabbat, on offrira deux agneaux dans leur première année, sans défaut , accompagnés d’une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et de la libation correspondante.
  • リビングバイブル - 安息日には、いつものささげ物のほかに、傷のない一歳の雄羊を二頭ささげる。上等の小麦粉四・六リットルに油を混ぜた穀物の供え物と、ふだんと同じ飲み物の供え物を、いっしょにささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - “No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.
  • Hoffnung für alle - An jedem Sabbat sollt ihr zwei weitere Lämmer opfern. Auch sie sollen ein Jahr alt und fehlerlos sein; sie werden mit den dazugehörigen Gaben von jeweils zweieinhalb Kilogramm Mehl, das mit Öl vermengt wurde, und einem Liter Wein dargebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thiêu dâng ngày Sa-bát gồm hai chiên đực một tuổi, không tì vít, và 4,4 lít bột mịn trộn với dầu (lễ vật ngũ cốc) cùng với rượu (lễ quán).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันสะบาโต จงถวายลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสองตัว ควบคู่กับเครื่องดื่มบูชาและธัญบูชาคือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 4.5 ลิตร เคล้าน้ำมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สะบาโต​จง​ถวาย​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี​ปราศจาก​ตำหนิ 2 ตัว แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​เอฟาห์​ผสม​น้ำมัน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา พร้อม​ด้วย​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • Isaiah 58:13 - “If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • Exodus 20:8 - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Exodus 20:9 - Six days you shall labor, and do all your work,
  • Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates.
  • Exodus 20:11 - For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Ezekiel 20:12 - Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Revelation 1:10 - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet
  • Psalms 92:1 - It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High;
  • Psalms 92:2 - to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,
  • Psalms 92:3 - to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre.
  • Psalms 92:4 - For you, O Lord, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy.
圣经
资源
计划
奉献