Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:19 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
  • 新标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 当代译本 - 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
  • 圣经新译本 - 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
  • 中文标准译本 - 让他站在祭司以利亚撒和全体会众面前,在他们眼前任命他;
  • 现代标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。
  • 和合本(拼音版) - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • New International Version - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • New International Reader's Version - Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
  • English Standard Version - Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • New Living Translation - Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • Christian Standard Bible - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
  • New American Standard Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • New King James Version - set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
  • Amplified Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
  • American Standard Version - and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • King James Version - And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • New English Translation - set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
  • 新標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 當代譯本 - 讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
  • 聖經新譯本 - 叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
  • 呂振中譯本 - 使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,就在他們眼前委任他。
  • 中文標準譯本 - 讓他站在祭司以利亞撒和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
  • 現代標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。
  • 文理和合譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、
  • 文理委辦譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付托以命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
  • Nueva Versión Internacional - y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando.
  • 현대인의 성경 - 그를 제사장 엘르아살과 모든 백성들 앞에 세우고 그를 네 후계자로 임명하여라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté, et tu l’investiras de ses fonctions devant tous.
  • リビングバイブル - 彼を祭司エルアザルのところへ連れて行き、全国民の前で指導者に任命しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, dẫn người đến đứng trước mặt Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa với sự chứng kiến của toàn dân, rồi con sẽ ủy thác trách nhiệm cho người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยให้เขายืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์และชุมนุมประชากรทั้งปวง แล้วแต่งตั้งเขาต่อหน้าคนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​และ​มวล​ชน​ทั้ง​ปวง และ​เจ้า​จง​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​เขา​ต่อ​หน้า​ทุก​คน
交叉引用
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • Luke 9:1 - He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
  • Luke 9:2 - He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.
  • Luke 9:3 - He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two coats each.
  • Luke 9:4 - Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.
  • Luke 9:5 - As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”
  • Colossians 4:17 - Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
  • Acts 20:28 - Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
  • Acts 20:29 - For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
  • Acts 20:30 - Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • Acts 20:31 - Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.
  • 1 Timothy 5:21 - I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
  • 2 Timothy 4:1 - I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
  • 2 Timothy 4:2 - preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
  • 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
  • 2 Timothy 4:5 - But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being offered, and the time of my departure has come.
  • Deuteronomy 31:7 - Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
  • Deuteronomy 31:8 - Yahweh himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”
  • Luke 10:2 - Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.
  • Luke 10:3 - Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
  • Luke 10:4 - Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
  • Luke 10:5 - Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
  • Luke 10:6 - If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
  • Luke 10:7 - Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
  • Luke 10:8 - Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
  • Luke 10:9 - Heal the sick who are there, and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
  • Luke 10:10 - But into whatever city you enter, and they don’t receive you, go out into its streets and say,
  • Luke 10:11 - ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
  • 1 Timothy 6:13 - I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
  • 1 Timothy 6:14 - that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Timothy 6:15 - which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords.
  • 1 Timothy 6:16 - He alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.
  • 1 Timothy 6:17 - Charge those who are rich in this present world that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
  • 新标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 当代译本 - 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
  • 圣经新译本 - 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
  • 中文标准译本 - 让他站在祭司以利亚撒和全体会众面前,在他们眼前任命他;
  • 现代标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。
  • 和合本(拼音版) - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • New International Version - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • New International Reader's Version - Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
  • English Standard Version - Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • New Living Translation - Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • Christian Standard Bible - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
  • New American Standard Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • New King James Version - set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
  • Amplified Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
  • American Standard Version - and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • King James Version - And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • New English Translation - set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
  • 新標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 當代譯本 - 讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
  • 聖經新譯本 - 叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
  • 呂振中譯本 - 使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,就在他們眼前委任他。
  • 中文標準譯本 - 讓他站在祭司以利亞撒和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
  • 現代標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。
  • 文理和合譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、
  • 文理委辦譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付托以命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
  • Nueva Versión Internacional - y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando.
  • 현대인의 성경 - 그를 제사장 엘르아살과 모든 백성들 앞에 세우고 그를 네 후계자로 임명하여라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté, et tu l’investiras de ses fonctions devant tous.
  • リビングバイブル - 彼を祭司エルアザルのところへ連れて行き、全国民の前で指導者に任命しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, dẫn người đến đứng trước mặt Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa với sự chứng kiến của toàn dân, rồi con sẽ ủy thác trách nhiệm cho người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยให้เขายืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์และชุมนุมประชากรทั้งปวง แล้วแต่งตั้งเขาต่อหน้าคนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​และ​มวล​ชน​ทั้ง​ปวง และ​เจ้า​จง​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​เขา​ต่อ​หน้า​ทุก​คน
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • Luke 9:1 - He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
  • Luke 9:2 - He sent them out to preach God’s Kingdom and to heal the sick.
  • Luke 9:3 - He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two coats each.
  • Luke 9:4 - Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.
  • Luke 9:5 - As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”
  • Colossians 4:17 - Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
  • Acts 20:28 - Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
  • Acts 20:29 - For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
  • Acts 20:30 - Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • Acts 20:31 - Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.
  • 1 Timothy 5:21 - I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
  • 2 Timothy 4:1 - I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
  • 2 Timothy 4:2 - preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
  • 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
  • 2 Timothy 4:5 - But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being offered, and the time of my departure has come.
  • Deuteronomy 31:7 - Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
  • Deuteronomy 31:8 - Yahweh himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”
  • Luke 10:2 - Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.
  • Luke 10:3 - Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
  • Luke 10:4 - Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
  • Luke 10:5 - Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
  • Luke 10:6 - If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
  • Luke 10:7 - Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
  • Luke 10:8 - Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
  • Luke 10:9 - Heal the sick who are there, and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
  • Luke 10:10 - But into whatever city you enter, and they don’t receive you, go out into its streets and say,
  • Luke 10:11 - ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
  • 1 Timothy 6:13 - I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
  • 1 Timothy 6:14 - that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Timothy 6:15 - which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords.
  • 1 Timothy 6:16 - He alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.
  • 1 Timothy 6:17 - Charge those who are rich in this present world that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”
圣经
资源
计划
奉献