Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - The Lord replied to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, and lay your hand on him;
  • 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的;你将他领来,按手在他头上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 当代译本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,把手按在他身上,
  • 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
  • 中文标准译本 - 耶和华就对摩西说:“你把嫩的儿子约书亚带来,他是一个心中有圣灵的人。你要按手在他头上,
  • 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的,你将他领来,按手在他头上,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
  • New International Version - So the Lord said to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership, and lay your hand on him.
  • New International Reader's Version - So the Lord said to Moses, “Joshua, the son of Nun, has the ability to be a wise leader. Get him and place your hand on him.
  • English Standard Version - So the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • New Living Translation - The Lord replied, “Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • The Message - God said to Moses, “Take Joshua the son of Nun—the Spirit is in him!—and place your hand on him. Stand him before Eleazar the priest in front of the entire congregation and commission him with everyone watching. Pass your magisterial authority over to him so that the whole congregation of the People of Israel will listen obediently to him. He is to consult with Eleazar the priest who, using the oracle-Urim, will prayerfully advise him in the presence of God. He will command the People of Israel, the entire community, in all their comings and goings.”
  • Christian Standard Bible - The Lord replied to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • New American Standard Bible - So the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • New King James Version - And the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • Amplified Bible - The Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • American Standard Version - And Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thy hand upon him;
  • King James Version - And the Lord said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;
  • World English Bible - Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的;你將他領來,按手在他頭上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 當代譯本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞心裡有聖靈,你把他召來,把手按在他身上,
  • 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:“你要揀選嫩的兒子約書亞,他心裡有聖靈,你要按手在他頭上,
  • 呂振中譯本 - 永恆主對 摩西 說:『你要選取 嫩 的兒子 約書亞 、一個心裏有 聖 靈的人,按手在他 頭 上,
  • 中文標準譯本 - 耶和華就對摩西說:「你把嫩的兒子約書亞帶來,他是一個心中有聖靈的人。你要按手在他頭上,
  • 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的,你將他領來,按手在他頭上,
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、嫩之子約書亞、乃感於神、汝可取之、按手其上、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰嫩之子約書亞、其人感於神、汝可簡取、按手其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、 嫩 之子 約書亞 、其人感於神、爾可攜之至、按手於其首、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre de gran espíritu. Pon tus manos sobre él,
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 영력 있는 눈의 아들 여호수아를 데려다가 안수한 다음
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею: – Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод - Вечный сказал Мусе: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Moïse : Prends avec toi Josué , fils de Noun, un homme en qui réside l’Esprit, et pose ta main sur lui.
  • リビングバイブル - 「では、ヌンの子ヨシュアを呼びに行きなさい。ヨシュアは神の知恵と力を持っている。
  • Nova Versão Internacional - Então o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito , e imponha as mãos sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Der Herr erwiderte: »Hol Josua, den Sohn von Nun, denn mein Geist ist in ihm. Lass ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinschaft des Volkes treten! Leg deine Hand auf ihn und übertrag ihm seine Aufgabe vor aller Augen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đáp: “Giô-suê, con của Nun là người có Thần ở cùng. Trước hết, con đem người đến, đặt tay trên người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำโยชูวาบุตรนูนผู้มีพระวิญญาณอยู่ภายในเข้ามา แล้ววางมือบนเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​นำ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ไป วิญญาณ​สถิต​ใน​ตัว​เขา และ​จง​วาง​มือ​ของ​เจ้า​บน​ตัว​เขา
交叉引用
  • Acts 8:15 - These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose some of our men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Numbers 11:17 - Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it all by yourself.
  • Acts 6:3 - But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.
  • 1 Samuel 16:13 - So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 1 Samuel 16:14 - Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
  • Hebrews 6:2 - teaching about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
  • Acts 13:3 - Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • 1 Timothy 5:22 - Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
  • Judges 11:29 - The Lord’s spirit empowered Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites.
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
  • Acts 6:6 - They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
  • 1 Samuel 16:18 - One of his attendants replied, “I have seen a son of Jesse in Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave warrior and is articulate and handsome, for the Lord is with him.”
  • 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
  • 1 Corinthians 12:5 - And there are different ministries, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.
  • 1 Corinthians 12:7 - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Deuteronomy 31:7 - Then Moses called out to Joshua in the presence of all Israel, “Be strong and courageous, for you will accompany these people to the land that the Lord promised to give their ancestors, and you will enable them to inherit it.
  • Deuteronomy 31:8 - The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”
  • John 3:34 - For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.
  • Numbers 11:25 - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • Numbers 11:26 - But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
  • Numbers 11:28 - Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, “My lord Moses, stop them!”
  • Numbers 11:29 - Moses said to him, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”
  • Daniel 5:14 - I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have insight, discernment, and extraordinary wisdom.
  • Deuteronomy 3:28 - Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”
  • Acts 19:6 - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • Deuteronomy 31:23 - and the Lord commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will take the Israelites to the land I have promised them, and I will be with you.”
  • Judges 3:10 - The Lord’s spirit empowered him and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him.
  • Numbers 27:23 - He laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord commanded, by the authority of Moses.
  • Genesis 41:38 - So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?”
  • Deuteronomy 34:9 - Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The Lord replied to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, and lay your hand on him;
  • 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的;你将他领来,按手在他头上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 当代译本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,把手按在他身上,
  • 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
  • 中文标准译本 - 耶和华就对摩西说:“你把嫩的儿子约书亚带来,他是一个心中有圣灵的人。你要按手在他头上,
  • 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的,你将他领来,按手在他头上,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
  • New International Version - So the Lord said to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership, and lay your hand on him.
  • New International Reader's Version - So the Lord said to Moses, “Joshua, the son of Nun, has the ability to be a wise leader. Get him and place your hand on him.
  • English Standard Version - So the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • New Living Translation - The Lord replied, “Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • The Message - God said to Moses, “Take Joshua the son of Nun—the Spirit is in him!—and place your hand on him. Stand him before Eleazar the priest in front of the entire congregation and commission him with everyone watching. Pass your magisterial authority over to him so that the whole congregation of the People of Israel will listen obediently to him. He is to consult with Eleazar the priest who, using the oracle-Urim, will prayerfully advise him in the presence of God. He will command the People of Israel, the entire community, in all their comings and goings.”
  • Christian Standard Bible - The Lord replied to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • New American Standard Bible - So the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • New King James Version - And the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • Amplified Bible - The Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • American Standard Version - And Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thy hand upon him;
  • King James Version - And the Lord said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;
  • World English Bible - Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的;你將他領來,按手在他頭上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 當代譯本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞心裡有聖靈,你把他召來,把手按在他身上,
  • 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:“你要揀選嫩的兒子約書亞,他心裡有聖靈,你要按手在他頭上,
  • 呂振中譯本 - 永恆主對 摩西 說:『你要選取 嫩 的兒子 約書亞 、一個心裏有 聖 靈的人,按手在他 頭 上,
  • 中文標準譯本 - 耶和華就對摩西說:「你把嫩的兒子約書亞帶來,他是一個心中有聖靈的人。你要按手在他頭上,
  • 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的,你將他領來,按手在他頭上,
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、嫩之子約書亞、乃感於神、汝可取之、按手其上、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰嫩之子約書亞、其人感於神、汝可簡取、按手其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、 嫩 之子 約書亞 、其人感於神、爾可攜之至、按手於其首、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre de gran espíritu. Pon tus manos sobre él,
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 영력 있는 눈의 아들 여호수아를 데려다가 안수한 다음
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею: – Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод - Вечный сказал Мусе: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо: – Возьми Иешуа, сына Нуна, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Moïse : Prends avec toi Josué , fils de Noun, un homme en qui réside l’Esprit, et pose ta main sur lui.
  • リビングバイブル - 「では、ヌンの子ヨシュアを呼びに行きなさい。ヨシュアは神の知恵と力を持っている。
  • Nova Versão Internacional - Então o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito , e imponha as mãos sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Der Herr erwiderte: »Hol Josua, den Sohn von Nun, denn mein Geist ist in ihm. Lass ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinschaft des Volkes treten! Leg deine Hand auf ihn und übertrag ihm seine Aufgabe vor aller Augen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đáp: “Giô-suê, con của Nun là người có Thần ở cùng. Trước hết, con đem người đến, đặt tay trên người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำโยชูวาบุตรนูนผู้มีพระวิญญาณอยู่ภายในเข้ามา แล้ววางมือบนเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​นำ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ไป วิญญาณ​สถิต​ใน​ตัว​เขา และ​จง​วาง​มือ​ของ​เจ้า​บน​ตัว​เขา
  • Acts 8:15 - These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose some of our men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Numbers 11:17 - Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it all by yourself.
  • Acts 6:3 - But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.
  • 1 Samuel 16:13 - So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 1 Samuel 16:14 - Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
  • Hebrews 6:2 - teaching about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
  • Acts 13:3 - Then, after they had fasted and prayed and placed their hands on them, they sent them off.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.
  • 1 Timothy 5:22 - Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
  • Judges 11:29 - The Lord’s spirit empowered Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites.
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
  • Acts 6:6 - They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
  • 1 Samuel 16:18 - One of his attendants replied, “I have seen a son of Jesse in Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave warrior and is articulate and handsome, for the Lord is with him.”
  • 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
  • 1 Corinthians 12:5 - And there are different ministries, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.
  • 1 Corinthians 12:7 - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Deuteronomy 31:7 - Then Moses called out to Joshua in the presence of all Israel, “Be strong and courageous, for you will accompany these people to the land that the Lord promised to give their ancestors, and you will enable them to inherit it.
  • Deuteronomy 31:8 - The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”
  • John 3:34 - For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.
  • Numbers 11:25 - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • Numbers 11:26 - But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
  • Numbers 11:28 - Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, “My lord Moses, stop them!”
  • Numbers 11:29 - Moses said to him, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”
  • Daniel 5:14 - I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have insight, discernment, and extraordinary wisdom.
  • Deuteronomy 3:28 - Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”
  • Acts 19:6 - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • Deuteronomy 31:23 - and the Lord commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will take the Israelites to the land I have promised them, and I will be with you.”
  • Judges 3:10 - The Lord’s spirit empowered him and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him.
  • Numbers 27:23 - He laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord commanded, by the authority of Moses.
  • Genesis 41:38 - So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?”
  • Deuteronomy 34:9 - Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
圣经
资源
计划
奉献