逐节对照
- Новый Русский Перевод - – Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- 新标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的上帝,立一个人治理会众,
- 和合本2010(神版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的 神,立一个人治理会众,
- 当代译本 - “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领,
- 圣经新译本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
- 中文标准译本 - “愿耶和华——那赐予全人类气息 的神,指派一个人管理会众,
- 现代标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
- 和合本(拼音版) - “愿耶和华万人之灵的上帝,立一个人治理会众,
- New International Version - “May the Lord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
- New International Reader's Version - “Lord, you are the God who gives life and breath to all living things. Please put someone in charge of this community.
- English Standard Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
- New Living Translation - “O Lord, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
- Christian Standard Bible - “May the Lord, the God who gives breath to all, appoint a man over the community
- New American Standard Bible - “May the Lord, the God of the spirits of humanity, appoint a man over the congregation,
- New King James Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
- Amplified Bible - “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
- American Standard Version - Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
- King James Version - Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
- New English Translation - “Let the Lord, the God of the spirits of all humankind, appoint a man over the community,
- World English Bible - “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
- 新標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的上帝,立一個人治理會眾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的 神,立一個人治理會眾,
- 當代譯本 - 「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,
- 聖經新譯本 - “願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
- 呂振中譯本 - 『願永恆主萬人 之靈的上帝立一個人來治理會眾,
- 中文標準譯本 - 「願耶和華——那賜予全人類氣息 的神,指派一個人管理會眾,
- 現代標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
- 文理和合譯本 - 請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝乎、爾以生氣賜於億兆、請立一人、統轄會眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主耶和華、賜生氣於一切身軀者、 或作天主耶和華賜生命於凡有血氣者 求立一人治理此會、
- Nueva Versión Internacional - —Dígnate, Señor, Dios de toda la humanidad, nombrar un jefe sobre esta comunidad,
- 현대인의 성경 - “모든 생명의 근원이신 여호와 하나님, 이 백성을 인도하고
- Восточный перевод - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté,
- リビングバイブル - 「すべての人間の心を支配なさる神、主よ。死ぬ前にお願いがあります。私が死んだら、だれが民を指導するのでしょう。
- Nova Versão Internacional - “Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida , designe um homem como líder desta comunidade
- Hoffnung für alle - »Herr, alles Leben ist in deiner Hand. Beruf doch einen Mann,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, là Chúa của linh hồn mọi người, xin chỉ định một người thay con lãnh đạo dân chúng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ขอให้พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของวิญญาณมนุษย์ทั้งปวงแต่งตั้งชายผู้หนึ่งเพื่อนำมวลชนเหล่านี้
交叉引用
- Деяния 20:28 - Смотрите за собой и за всем стадом, в котором Святой Дух поставил вас руководителями, чтобы вы пасли церковь Божью, которую Он приобрел Себе ценой Своей собственной крови .
- Иоанна 10:11 - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
- 1 Царств 12:13 - Итак, вот ваш царь, которого вы выбрали, тот, о ком вы просили. Господь поставил над вами царя.
- Иезекииль 34:11 - Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
- Иезекииль 34:12 - Как пастух присматривает за рассеянной отарой, когда она с ним, так и Я буду смотреть за Моими овцами. Я выведу их из всех мест, по которым они рассеялись в облачный и ненастный день.
- Иезекииль 34:13 - Я выведу их от народов, соберу из стран и приведу в их собственную землю. Я буду пасти их на горах Израиля, в лощинах и во всех селениях страны.
- Иезекииль 34:14 - Я буду водить их на хорошие пастбища; горные вершины Израиля будут их выгоном. Они будут отдыхать там на хорошем выгоне и пастись на богатых пастбищах в горах Израиля.
- Иезекииль 34:15 - Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Господь. –
- Иезекииль 34:16 - Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости.
- Матфея 9:38 - Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.
- 3 Царств 5:5 - Поэтому я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего имени».
- Второзаконие 31:14 - Господь сказал Моисею: – День твоей смерти близок. Позови Иисуса, встаньте у шатра собрания, и там Я дам ему наставления. Моисей и Иисус пришли и встали у шатра собрания.
- Иеремия 23:4 - Я поставлю над ними пастухов, которые будут пасти их, и они больше не будут знать ни страха, ни трепета, и не будут больше пропадать, – возвещает Господь.
- Иеремия 23:5 - – Непременно настанут дни, – возвещает Господь, – когда Я воздвигну для Давида праведную Ветвь , Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие.
- Иеремия 3:15 - Я дам вам пастухов, которые Мне по душе, и они будут водить вас со знанием и пониманием.
- 1 Петра 5:2 - пасите Божье стадо, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Богу, и не ради низкой корысти, а из усердия.
- 1 Петра 5:3 - Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
- 1 Петра 5:4 - И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы.
- Иезекииль 37:24 - Их царем станет Мой слуга Давид, и у всех у них будет один пастух. Они будут следовать Моим законам и бережно исполнять Мои установления.
- Иезекииль 34:23 - Я поставлю над ними одного пастуха, Моего слугу Давида, и он будет пасти их: он будет пасти их и будет их пастухом.
- Евреям 12:9 - У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Отцу наших духов, ведь это послушание дает нам жизнь!
- Числа 16:22 - Но Моисей и Аарон пали ниц и сказали: – Боже, Боже духов всякой плоти, неужели Ты прогневаешься на весь народ, когда согрешит один?