逐节对照
- The Message - “Your job is to take care of the Sanctuary and the Altar so that there will be no more outbreaks of anger on the People of Israel. I personally have picked your brothers, the Levites, from Israel as a whole. I’m giving them to you as a gift, a gift of God, to help with the work of the Tent of Meeting. But only you and your sons may serve as priests, working around the Altar and inside the curtain. The work of the priesthood is my exclusive gift to you; it cannot be delegated—anyone else who invades the Sanctuary will be executed.”
- 新标点和合本 - 你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要负责看守圣所和祭坛,免得愤怒再临到以色列人。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要负责看守圣所和祭坛,免得愤怒再临到以色列人。
- 当代译本 - 你们要看守圣所和祭坛,以免我的愤怒再临到以色列人。
- 圣经新译本 - 你们要看守圣所和祭坛,免得震怒再临到以色列人。
- 中文标准译本 - “你们要谨守圣所的职责和祭坛的职责,以免震怒再临到以色列子孙。
- 现代标点和合本 - 你们要看守圣所和坛,免得愤怒再临到以色列人。
- 和合本(拼音版) - 你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
- New International Version - “You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
- New International Reader's Version - “You will be responsible for taking care of the sacred tent and the altar. Then I will not be angry with the Israelites again.
- English Standard Version - And you shall keep guard over the sanctuary and over the altar, that there may never again be wrath on the people of Israel.
- New Living Translation - “You yourselves must perform the sacred duties inside the sanctuary and at the altar. If you follow these instructions, the Lord’s anger will never again blaze against the people of Israel.
- Christian Standard Bible - “You are to guard the sanctuary and the altar so that wrath may not fall on the Israelites again.
- New American Standard Bible - So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
- New King James Version - And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.
- Amplified Bible - So you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar [of burnt offering and the altar of incense], so that there will no longer be wrath on the Israelites [as with Korah, Dathan, and Abiram].
- American Standard Version - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
- King James Version - And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
- New English Translation - You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.
- World English Bible - “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
- 新標點和合本 - 你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要負責看守聖所和祭壇,免得憤怒再臨到以色列人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要負責看守聖所和祭壇,免得憤怒再臨到以色列人。
- 當代譯本 - 你們要看守聖所和祭壇,以免我的憤怒再臨到以色列人。
- 聖經新譯本 - 你們要看守聖所和祭壇,免得震怒再臨到以色列人。
- 呂振中譯本 - 你們要守盡聖所的職守、和祭壇的職守,免得上帝的震怒再臨到 以色列 人。
- 中文標準譯本 - 「你們要謹守聖所的職責和祭壇的職責,以免震怒再臨到以色列子孫。
- 現代標點和合本 - 你們要看守聖所和壇,免得憤怒再臨到以色列人。
- 文理和合譯本 - 聖所及壇、爾當恪守、俾以色列族免遭震怒、
- 文理委辦譯本 - 聖室祭壇、爾當恪守、則以色列族免我震怒。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當守聖所與祭臺、免 以色列 人再干主怒、
- Nueva Versión Internacional - »Solo ustedes estarán a cargo de las cosas sagradas y del altar, para que no se vuelva a derramar mi ira sobre los israelitas.
- 현대인의 성경 - 성소와 제단에 관한 일은 너와 네 아들들만 해야 한다. 그러면 내가 이스라엘 백성에게 다시는 분노를 터뜨리지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вашей заботе вверены святилище и жертвенник, чтобы Мой гнев впредь не падал на израильтян.
- Восточный перевод - Вашей заботе вверены святилище и жертвенник, чтобы Мой гнев впредь не падал на исраильтян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вашей заботе вверены святилище и жертвенник, чтобы Мой гнев впредь не падал на исраильтян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вашей заботе вверены святилище и жертвенник, чтобы Мой гнев впредь не падал на исроильтян.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez la responsabilité du sanctuaire et de l’autel, et ma colère ne se déchaînera plus contre les Israélites .
- リビングバイブル - 聖所や祭壇で奉仕するのは祭司だけである。このとおりにすれば、わたしのおきてを破って、そのためにわたしが人々に罰を下すこともなくなる。
- Nova Versão Internacional - “Vocês terão a responsabilidade de cuidar do santuário e do altar, para que não torne a cair a ira divina sobre os israelitas.
- Hoffnung für alle - Denkt daran: Eure levitischen Brüder sind mein Geschenk an euch. Ich habe sie aus allen Stämmen Israels ausgewählt, damit sie mir im Heiligtum dienen. Aber für den Altar und das heilige Zelt selbst seid allein ihr Priester zuständig. Niemand anderes darf sich in euer Amt einmischen, damit mein Zorn nicht wieder über euch Israeliten hereinbricht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và chỉ có các thầy tế lễ mới được thi hành chức vụ trong nơi thánh và trước bàn thờ. Nếu các nguyên tắc này được tôn trọng, cơn phẫn nộ của Ta sẽ không nổi lên với người Ít-ra-ên nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าจงรับผิดชอบดูแลสถานนมัสการและแท่นบูชา เพื่อพระพิโรธจะไม่ตกแก่ชนอิสราเอลอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงรับผิดชอบเรื่องสถานที่บริสุทธิ์และแท่นบูชา เพื่อมิให้ความเกรี้ยวโกรธตกอยู่กับชาวอิสราเอลอีก
交叉引用
- 1 Timothy 5:21 - God and Jesus and angels all back me up in these instructions. Carry them out without favoritism, without taking sides. Don’t appoint people to church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will say. Go ahead and drink a little wine, for instance; it’s good for your digestion, good medicine for what ails you.
- Zechariah 10:3 - God-of-the-Angel-Armies will step in and take care of his flock, the people of Judah. He’ll revive their spirits, make them proud to be on God’s side. God will use them in his work of rebuilding, use them as foundations and pillars, Use them as tools and instruments, use them to oversee his work. They’ll be a workforce to be proud of, working as one, their heads held high, striding through swamps and mud, Courageous and vigorous because God is with them, undeterred by the world’s thugs. * * *
- 1 Chronicles 9:33 - And then there were the musicians, all heads of Levite families. They had permanent living quarters in The Temple; because they were on twenty-four-hour duty, they were exempt from all other duties. These were the heads of Levite families as designated in their family tree. They lived in Jerusalem.
- Jeremiah 23:15 - So here’s the Message to the prophets from God-of-the-Angel-Armies: “I’ll cook them a supper of maggoty meat with after-dinner drinks of strychnine. The Jerusalem prophets are behind all this. They’re the cause of the godlessness polluting this country.” * * *
- 1 Timothy 6:20 - And oh, my dear Timothy, guard the treasure you were given! Guard it with your life. Avoid the talk-show religion and the practiced confusion of the so-called experts. People caught up in a lot of talk can miss the whole point of faith. Overwhelming grace keep you!
- 1 Chronicles 9:19 - Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, along with his brothers in the Korahite family, were in charge of the services of worship as doorkeepers of the Tent, as their ancestors had guarded the entrance to the camp of God. In the early days, Phinehas son of Eleazar was in charge of the security guards—God be with him! Now Zechariah son of Meshelemiah was the security guard at the entrance of the Tent of Meeting. The number of those who had been chosen to be security guards was 212—they were officially registered in their own camps. David and Samuel the seer handpicked them for their dependability. They and their sons had the permanent responsibility for guarding the gates of God’s house, the house of worship; the main security guards were posted at the four entrances, east, west, north, and south; their brothers in the villages were scheduled to give them relief weekly—the four main security guards were responsible for round-the-clock surveillance.
- Leviticus 10:6 - Moses then said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “No mourning rituals for you—unkempt hair, torn clothes—or you’ll also die and God will be angry with the whole congregation. Your relatives—all the People of Israel, in fact—will do the mourning over those God has destroyed by fire. And don’t leave the entrance to the Tent of Meeting lest you die, because God’s anointing oil is on you.” They did just as Moses said. * * *
- Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer and fill it with incense, along with fire from the Altar. Get to the congregation as fast as you can: make atonement for them. Anger is pouring out from God—the plague has started!”