逐节对照
- 中文標準譯本 - 耶和華指示摩西說:
- 新标点和合本 - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐摩西说:
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:
- 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:
- 中文标准译本 - 耶和华指示摩西说:
- 现代标点和合本 - 耶和华吩咐摩西说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华吩咐摩西说:
- New International Version - The Lord said to Moses,
- New International Reader's Version - The Lord said to Moses,
- English Standard Version - And the Lord spoke to Moses, saying,
- New Living Translation - The Lord also told Moses,
- The Message - God spoke to Moses: “Speak to the Levites. Tell them, When you get the tithe from the People of Israel, the inheritance that I have assigned to you, you must tithe that tithe and present it as an offering to God. Your offerings will be treated the same as other people’s gifts of grain from the threshing floor or wine from the wine vat. This is your procedure for making offerings to God from all the tithes you get from the People of Israel: give God’s portion from these tithes to Aaron the priest. Make sure that God’s portion is the best and holiest of everything you get.
- Christian Standard Bible - The Lord instructed Moses,
- New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- New King James Version - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Amplified Bible - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses, saying,
- King James Version - And the Lord spake unto Moses, saying,
- New English Translation - The Lord spoke to Moses:
- World English Bible - Yahweh spoke to Moses, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐摩西說:
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:
- 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:
- 呂振中譯本 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 現代標點和合本 - 耶和華吩咐摩西說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le ordenó a Moisés
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모세를 통하여 레위인들 에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 내가 너희 유산으로 준 십일조를 이스라엘 백성에게서 받으면 그것의 십일조를 다시 나 여호와에게 예물로 바쳐라.
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею:
- Восточный перевод - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо:
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla encore à Moïse en ces termes :
- リビングバイブル - 主はまた、モーセに告げて言いました。「レビ人に、人々から受け取る物の十分の一を、わたしに奉納物としてささげるよう命じなさい。
- Nova Versão Internacional - O Senhor disse depois a Moisés:
- Hoffnung für alle - Außerdem ließ der Herr den Leviten durch Mose ausrichten: »Ich habe euch den zehnten Teil von allem zugesagt, was in Israel geerntet wird. Davon sollt ihr mir wiederum den zehnten Teil geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cũng phán với Môi-se:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวกับโมเสสว่า
交叉引用
暂无数据信息