Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
num 15:4 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ก็ให้ผู้ที่นำเครื่องบูชานั้นนำธัญญบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันหนึ่งในสี่ฮิน
  • 新标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 当代译本 - 献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油,作素祭献给耶和华。
  • 圣经新译本 - 那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
  • 中文标准译本 - 那向耶和华献上祭物的人,还要献上十分之一伊法 细面粉为素祭,用四分之一欣 油调和。
  • 现代标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和做素祭,献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 那献供物的,就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • New International Version - then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
  • New International Reader's Version - With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
  • English Standard Version - then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • New Living Translation - When you present these offerings, you must also give the Lord a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
  • Christian Standard Bible - the one presenting his offering to the Lord is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • New American Standard Bible - then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • New King James Version - then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
  • Amplified Bible - The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • American Standard Version - then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
  • King James Version - Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
  • New English Translation - then the one who presents his offering to the Lord must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.
  • World English Bible - then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.
  • 新標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 當代譯本 - 獻祭者要同時將一公斤細麵粉調上一升油作素祭獻給耶和華。
  • 聖經新譯本 - 那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 呂振中譯本 - 那獻供物的就要將細麵 一伊法 的十分之一、和油一欣 的四分之一、調和做素祭,獻與永恆主;
  • 中文標準譯本 - 那向耶和華獻上祭物的人,還要獻上十分之一伊法 細麵粉為素祭,用四分之一欣 油調和。
  • 現代標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和做素祭,獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 則必為所獻各羔、取麵六升、和油二斤有半、為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
  • Nueva Versión Internacional - el que presente su ofrenda deberá añadirle, como ofrenda de cereal al Señor, dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite.
  • 현대인의 성경 - 이 예물을 드리는 사람은 고운 밀가루 2.2리터에 기름 약 리터를 섞은 소제물을 바치고
  • Новый Русский Перевод - тогда пусть жертвующий приносит Господу хлебное приношение из десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина масла.
  • Восточный перевод - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous y joindrez une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile
  • Nova Versão Internacional - aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì người đem dâng tế lễ phải dâng lên Chúa Hằng Hữu một tế lễ chay là 2,2 lít bột mì mịn trộn với 1 lít dầu ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ผู้ถวายนำเครื่องธัญบูชามาด้วยคือ แป้งละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้ากับน้ำมันประมาณ 1 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​ให้​คน​ที่​นำ​ของ​ถวาย​มา​นั้น​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​คือ แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน
交叉引用
  • โรม 15:16 - เพื่อให้ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ไปยังคนต่างชาติ โดยรับใช้ฝ่ายข่าวประเสริฐของพระเจ้า เพื่อการถวายพวกต่างชาติทั้งหลายนั้นจะได้เป็นที่ชอบพระทัย คือเป็นที่แยกตั้งไว้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 2:15 - เจ้าจงใส่น้ำมันและวางเครื่องกำยานไว้บนนั้น เป็นธัญญบูชา
  • มาลาคี 1:11 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นถึงที่ดวงอาทิตย์ตกนามของเราจะใหญ่ยิ่งท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และเขาถวายเครื่องหอมและของถวายที่บริสุทธิ์แด่นามของเราทุกที่ทุกแห่ง เพราะว่านามของเรานั้นจะใหญ่ยิ่งท่ามกลางประชาชาติ
  • เลวีนิติ 7:9 - เครื่องธัญญบูชาทุกอย่างที่ปิ้งในเตาอบ และสิ่งทั้งหมดซึ่งเตรียมในกระทะหรือที่เหล็ก ให้ตกเป็นของปุโรหิตผู้ถวายของเหล่านั้น
  • เลวีนิติ 7:10 - ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน
  • อิสยาห์ 66:20 - และเขาจะนำพี่น้องทั้งสิ้นของเจ้าทั้งหลายจากบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเป็นเครื่องถวายบูชาพระเยโฮวาห์ มาด้วยม้า ด้วยรถรบ ด้วยเกวียนประทุน ด้วยล่อและด้วยอูฐโหนกเดียว ยังเยรูซาเล็มภูเขาบริสุทธิ์ของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ “เช่นเดียวกับคนอิสราเอลนำธัญญบูชาใส่ภาชนะสะอาดมายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
  • ฮีบรู 13:16 - แต่อย่าลืมที่จะกระทำการดี และที่จะแบ่งปันข้าวของซึ่งกันและกัน เพราะเครื่องบูชาอย่างนั้นเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 9:9 - แต่ต้นมะกอกเทศตอบเขาว่า ‘จะให้เราทิ้งน้ำมันของเรา ซึ่งเขาใช้ถวายเกียรติแด่พระเจ้าและแก่มนุษย์ เพื่อไปกวัดแกว่งอยู่เหนือต้นไม้ทั้งปวงหรือ’
  • เอเสเคียล 46:14 - และเจ้าจะจัดหาเครื่องธัญญบูชาคู่กันทุกๆเช้าหนึ่งในหกของเอฟาห์ และน้ำมันหนึ่งในสามของฮิน เพื่อคลุกแป้งให้ชุ่มให้เป็นธัญญบูชาแด่พระเยโฮวาห์ นี่เป็นระเบียบเนืองนิตย์
  • เลวีนิติ 14:10 - ในวันที่แปดให้เขาเอาลูกแกะผู้สองตัวปราศจากตำหนิ และลูกแกะเมียอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่งปราศจากตำหนิ และยอดแป้งคลุกน้ำมันสามในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา กับน้ำมันหนึ่งลก
  • กันดารวิถี 28:5 - และยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา คลุกกับน้ำมันสกัดหนึ่งในสี่ฮิน
  • กันดารวิถี 28:6 - เป็นเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งได้บัญชาตั้งไว้ที่ภูเขาซีนายเป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 28:7 - ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้นให้ถวายหนึ่งในสี่ฮินกับแกะตัวหนึ่ง ในที่บริสุทธิ์เจ้าจงเทเครื่องดื่มบูชาซึ่งเป็นเหล้าองุ่นถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 28:8 - ลูกแกะอีกตัวหนึ่งเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น เจ้าจงถวายบูชาด้วยไฟเช่นเดียวกับธัญญบูชาของเวลาเช้า และเช่นเดียวกับเครื่องดื่มบูชาที่คู่กัน เป็นกลิ่นที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 6:14 - ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายธัญญบูชา ให้บุตรชายอาโรนถวายเครื่องบูชานี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่หน้าแท่นบูชา
  • เลวีนิติ 2:1 - “เมื่อผู้ใดนำธัญญบูชามาเป็นเครื่องบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ ก็ให้ผู้นั้นนำยอดแป้งมาถวาย ให้เขาเทน้ำมันลงที่แป้งและใส่กำยานด้วย
  • อพยพ 29:40 - พร้อมกับลูกแกะตัวที่หนึ่งนั้น จงถวายยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันที่คั้นไว้นั้นหนึ่งในสี่ฮิน และน้ำองุ่นหนึ่งในสี่ฮินคู่กัน เป็นเครื่องดื่มบูชา
  • เลวีนิติ 23:13 - และเครื่องธัญญบูชาที่คู่กันนั้น คือยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมัน เผาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นกลิ่นพอพระทัย และเครื่องดื่มบูชาที่คู่กันคือน้ำองุ่นหนึ่งในสี่ฮิน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ก็ให้ผู้ที่นำเครื่องบูชานั้นนำธัญญบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันหนึ่งในสี่ฮิน
  • 新标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 当代译本 - 献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油,作素祭献给耶和华。
  • 圣经新译本 - 那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
  • 中文标准译本 - 那向耶和华献上祭物的人,还要献上十分之一伊法 细面粉为素祭,用四分之一欣 油调和。
  • 现代标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和做素祭,献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 那献供物的,就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • New International Version - then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
  • New International Reader's Version - With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
  • English Standard Version - then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • New Living Translation - When you present these offerings, you must also give the Lord a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
  • Christian Standard Bible - the one presenting his offering to the Lord is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • New American Standard Bible - then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • New King James Version - then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
  • Amplified Bible - The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • American Standard Version - then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
  • King James Version - Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
  • New English Translation - then the one who presents his offering to the Lord must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.
  • World English Bible - then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.
  • 新標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 當代譯本 - 獻祭者要同時將一公斤細麵粉調上一升油作素祭獻給耶和華。
  • 聖經新譯本 - 那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 呂振中譯本 - 那獻供物的就要將細麵 一伊法 的十分之一、和油一欣 的四分之一、調和做素祭,獻與永恆主;
  • 中文標準譯本 - 那向耶和華獻上祭物的人,還要獻上十分之一伊法 細麵粉為素祭,用四分之一欣 油調和。
  • 現代標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和做素祭,獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 則必為所獻各羔、取麵六升、和油二斤有半、為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
  • Nueva Versión Internacional - el que presente su ofrenda deberá añadirle, como ofrenda de cereal al Señor, dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite.
  • 현대인의 성경 - 이 예물을 드리는 사람은 고운 밀가루 2.2리터에 기름 약 리터를 섞은 소제물을 바치고
  • Новый Русский Перевод - тогда пусть жертвующий приносит Господу хлебное приношение из десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина масла.
  • Восточный перевод - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous y joindrez une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile
  • Nova Versão Internacional - aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì người đem dâng tế lễ phải dâng lên Chúa Hằng Hữu một tế lễ chay là 2,2 lít bột mì mịn trộn với 1 lít dầu ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ผู้ถวายนำเครื่องธัญบูชามาด้วยคือ แป้งละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้ากับน้ำมันประมาณ 1 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​ให้​คน​ที่​นำ​ของ​ถวาย​มา​นั้น​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​คือ แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน
  • โรม 15:16 - เพื่อให้ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ไปยังคนต่างชาติ โดยรับใช้ฝ่ายข่าวประเสริฐของพระเจ้า เพื่อการถวายพวกต่างชาติทั้งหลายนั้นจะได้เป็นที่ชอบพระทัย คือเป็นที่แยกตั้งไว้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 2:15 - เจ้าจงใส่น้ำมันและวางเครื่องกำยานไว้บนนั้น เป็นธัญญบูชา
  • มาลาคี 1:11 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นถึงที่ดวงอาทิตย์ตกนามของเราจะใหญ่ยิ่งท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และเขาถวายเครื่องหอมและของถวายที่บริสุทธิ์แด่นามของเราทุกที่ทุกแห่ง เพราะว่านามของเรานั้นจะใหญ่ยิ่งท่ามกลางประชาชาติ
  • เลวีนิติ 7:9 - เครื่องธัญญบูชาทุกอย่างที่ปิ้งในเตาอบ และสิ่งทั้งหมดซึ่งเตรียมในกระทะหรือที่เหล็ก ให้ตกเป็นของปุโรหิตผู้ถวายของเหล่านั้น
  • เลวีนิติ 7:10 - ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน
  • อิสยาห์ 66:20 - และเขาจะนำพี่น้องทั้งสิ้นของเจ้าทั้งหลายจากบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเป็นเครื่องถวายบูชาพระเยโฮวาห์ มาด้วยม้า ด้วยรถรบ ด้วยเกวียนประทุน ด้วยล่อและด้วยอูฐโหนกเดียว ยังเยรูซาเล็มภูเขาบริสุทธิ์ของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ “เช่นเดียวกับคนอิสราเอลนำธัญญบูชาใส่ภาชนะสะอาดมายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
  • ฮีบรู 13:16 - แต่อย่าลืมที่จะกระทำการดี และที่จะแบ่งปันข้าวของซึ่งกันและกัน เพราะเครื่องบูชาอย่างนั้นเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 9:9 - แต่ต้นมะกอกเทศตอบเขาว่า ‘จะให้เราทิ้งน้ำมันของเรา ซึ่งเขาใช้ถวายเกียรติแด่พระเจ้าและแก่มนุษย์ เพื่อไปกวัดแกว่งอยู่เหนือต้นไม้ทั้งปวงหรือ’
  • เอเสเคียล 46:14 - และเจ้าจะจัดหาเครื่องธัญญบูชาคู่กันทุกๆเช้าหนึ่งในหกของเอฟาห์ และน้ำมันหนึ่งในสามของฮิน เพื่อคลุกแป้งให้ชุ่มให้เป็นธัญญบูชาแด่พระเยโฮวาห์ นี่เป็นระเบียบเนืองนิตย์
  • เลวีนิติ 14:10 - ในวันที่แปดให้เขาเอาลูกแกะผู้สองตัวปราศจากตำหนิ และลูกแกะเมียอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่งปราศจากตำหนิ และยอดแป้งคลุกน้ำมันสามในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา กับน้ำมันหนึ่งลก
  • กันดารวิถี 28:5 - และยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา คลุกกับน้ำมันสกัดหนึ่งในสี่ฮิน
  • กันดารวิถี 28:6 - เป็นเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งได้บัญชาตั้งไว้ที่ภูเขาซีนายเป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 28:7 - ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้นให้ถวายหนึ่งในสี่ฮินกับแกะตัวหนึ่ง ในที่บริสุทธิ์เจ้าจงเทเครื่องดื่มบูชาซึ่งเป็นเหล้าองุ่นถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 28:8 - ลูกแกะอีกตัวหนึ่งเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น เจ้าจงถวายบูชาด้วยไฟเช่นเดียวกับธัญญบูชาของเวลาเช้า และเช่นเดียวกับเครื่องดื่มบูชาที่คู่กัน เป็นกลิ่นที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 6:14 - ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายธัญญบูชา ให้บุตรชายอาโรนถวายเครื่องบูชานี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่หน้าแท่นบูชา
  • เลวีนิติ 2:1 - “เมื่อผู้ใดนำธัญญบูชามาเป็นเครื่องบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ ก็ให้ผู้นั้นนำยอดแป้งมาถวาย ให้เขาเทน้ำมันลงที่แป้งและใส่กำยานด้วย
  • อพยพ 29:40 - พร้อมกับลูกแกะตัวที่หนึ่งนั้น จงถวายยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันที่คั้นไว้นั้นหนึ่งในสี่ฮิน และน้ำองุ่นหนึ่งในสี่ฮินคู่กัน เป็นเครื่องดื่มบูชา
  • เลวีนิติ 23:13 - และเครื่องธัญญบูชาที่คู่กันนั้น คือยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมัน เผาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นกลิ่นพอพระทัย และเครื่องดื่มบูชาที่คู่กันคือน้ำองุ่นหนึ่งในสี่ฮิน
圣经
资源
计划
奉献