逐节对照
- New International Version - then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
- 新标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
- 当代译本 - 献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油,作素祭献给耶和华。
- 圣经新译本 - 那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
- 中文标准译本 - 那向耶和华献上祭物的人,还要献上十分之一伊法 细面粉为素祭,用四分之一欣 油调和。
- 现代标点和合本 - 那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和做素祭,献给耶和华。
- 和合本(拼音版) - 那献供物的,就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
- New International Reader's Version - With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
- English Standard Version - then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
- New Living Translation - When you present these offerings, you must also give the Lord a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
- Christian Standard Bible - the one presenting his offering to the Lord is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
- New American Standard Bible - then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
- New King James Version - then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
- Amplified Bible - The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
- American Standard Version - then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
- King James Version - Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
- New English Translation - then the one who presents his offering to the Lord must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.
- World English Bible - then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.
- 新標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
- 當代譯本 - 獻祭者要同時將一公斤細麵粉調上一升油作素祭獻給耶和華。
- 聖經新譯本 - 那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
- 呂振中譯本 - 那獻供物的就要將細麵 一伊法 的十分之一、和油一欣 的四分之一、調和做素祭,獻與永恆主;
- 中文標準譯本 - 那向耶和華獻上祭物的人,還要獻上十分之一伊法 細麵粉為素祭,用四分之一欣 油調和。
- 現代標點和合本 - 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和做素祭,獻給耶和華。
- 文理和合譯本 - 則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
- 文理委辦譯本 - 則必為所獻各羔、取麵六升、和油二斤有半、為禮物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
- Nueva Versión Internacional - el que presente su ofrenda deberá añadirle, como ofrenda de cereal al Señor, dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite.
- 현대인의 성경 - 이 예물을 드리는 사람은 고운 밀가루 2.2리터에 기름 약 리터를 섞은 소제물을 바치고
- Новый Русский Перевод - тогда пусть жертвующий приносит Господу хлебное приношение из десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина масла.
- Восточный перевод - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда пусть жертвующий приносит Мне хлебное приношение из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром масла.
- La Bible du Semeur 2015 - vous y joindrez une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile
- Nova Versão Internacional - aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì người đem dâng tế lễ phải dâng lên Chúa Hằng Hữu một tế lễ chay là 2,2 lít bột mì mịn trộn với 1 lít dầu ô-liu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ผู้ถวายนำเครื่องธัญบูชามาด้วยคือ แป้งละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้ากับน้ำมันประมาณ 1 ลิตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็จงให้คนที่นำของถวายมานั้นมอบเครื่องธัญญบูชาคือ แป้งสาลีชั้นเยี่ยมหนึ่งส่วนสิบเอฟาห์ผสมกับน้ำมันหนึ่งส่วนสี่ฮิน
交叉引用
- Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
- Leviticus 2:15 - Put oil and incense on it; it is a grain offering.
- Malachi 1:11 - My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place incense and pure offerings will be brought to me, because my name will be great among the nations,” says the Lord Almighty.
- Leviticus 7:9 - Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
- Leviticus 7:10 - and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
- Isaiah 66:20 - And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels.
- Hebrews 13:16 - And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
- Judges 9:9 - “But the olive tree answered, ‘Should I give up my oil, by which both gods and humans are honored, to hold sway over the trees?’
- Ezekiel 46:14 - You are also to provide with it morning by morning a grain offering, consisting of a sixth of an ephah with a third of a hin of oil to moisten the flour. The presenting of this grain offering to the Lord is a lasting ordinance.
- Leviticus 14:10 - “On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
- Numbers 28:5 - together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
- Numbers 28:6 - This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
- Numbers 28:7 - The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the Lord at the sanctuary.
- Numbers 28:8 - Offer the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you offer in the morning. This is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
- Leviticus 6:14 - “ ‘These are the regulations for the grain offering: Aaron’s sons are to bring it before the Lord, in front of the altar.
- Leviticus 2:1 - “ ‘When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
- Exodus 29:40 - With the first lamb offer a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
- Leviticus 23:13 - together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil—a food offering presented to the Lord, a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine.