Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:24 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 如果是因会众的无知而造成无心之过,全体会众就要献上一头公牛犊作燔祭,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭,同时按规定献上素祭和奠祭,外加一只公山羊作赎罪祭。
  • 新标点和合本 - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 会众因没有察觉而犯了无心之过,全会众就要将一头公牛犊作燔祭,遵照典章把素祭和浇酒祭一同献给耶和华为馨香的祭,又要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 会众因没有察觉而犯了无心之过,全会众就要将一头公牛犊作燔祭,遵照典章把素祭和浇酒祭一同献给耶和华为馨香的祭,又要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 如果有无心之失,是会众不知道的,全体会众就要把一头公牛犊作燔祭,作为献给耶和华馨香的祭,并且照着规章把素祭和奠祭一同献上,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • 中文标准译本 - 如果是会众没有察觉而无意中有了过失,全体会众就要献上一头公牛为燔祭,作馨香之气献给耶和华,并按照规定献上同献的素祭和酒祭;还有一只公山羊为赎罪祭。
  • 现代标点和合本 - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊做燔祭,并照典章把素祭和奠祭一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊做赎罪祭。
  • 和合本(拼音版) - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭,一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • New International Version - and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the Lord, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
  • New International Reader's Version - Suppose the community sins without meaning to. And suppose they do not know they have sinned. Then the whole community must offer a young bull. They must sacrifice it for a burnt offering. Its smell will please the Lord. Along with it, they must offer its required grain offering and drink offering. They must also sacrifice a male goat for a sin offering.
  • English Standard Version - then if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, all the congregation shall offer one bull from the herd for a burnt offering, a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the rule, and one male goat for a sin offering.
  • New Living Translation - If the mistake was made unintentionally, and the community was unaware of it, the whole community must present a young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord. It must be offered along with its prescribed grain offering and liquid offering and with one male goat for a sin offering.
  • Christian Standard Bible - and if it was done unintentionally without the community’s awareness, the entire community is to prepare one young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and drink offering according to the regulation, and one male goat as a sin offering.
  • New American Standard Bible - then it shall be, if it is done unintentionally, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one bull as a burnt offering, as a soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat as a sin offering.
  • New King James Version - then it will be, if it is unintentionally committed, without the knowledge of the congregation, that the whole congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats as a sin offering.
  • Amplified Bible - then it shall be, if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet and soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat as a sin offering.
  • American Standard Version - then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savor unto Jehovah, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordinance, and one he-goat for a sin-offering.
  • King James Version - Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the Lord, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
  • New English Translation - then if anything is done unintentionally without the knowledge of the community, the whole community must prepare one young bull for a burnt offering – for a pleasing aroma to the Lord – along with its grain offering and its customary drink offering, and one male goat for a purification offering.
  • World English Bible - then it shall be, if it was done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull for a burnt offering, for a pleasant aroma to Yahweh, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
  • 新標點和合本 - 若有誤行,是會眾所不知道的,後來全會眾就要將一隻公牛犢作燔祭,並照典章把素祭和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 會眾因沒有察覺而犯了無心之過,全會眾就要將一頭公牛犢作燔祭,遵照典章把素祭和澆酒祭一同獻給耶和華為馨香的祭,又要獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 會眾因沒有察覺而犯了無心之過,全會眾就要將一頭公牛犢作燔祭,遵照典章把素祭和澆酒祭一同獻給耶和華為馨香的祭,又要獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 當代譯本 - 如果是因會眾的無知而造成無心之過,全體會眾就要獻上一頭公牛犢作燔祭,作蒙耶和華悅納的馨香之祭,同時按規定獻上素祭和奠祭,外加一隻公山羊作贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 如果有無心之失,是會眾不知道的,全體會眾就要把一頭公牛犢作燔祭,作為獻給耶和華馨香的祭,並且照著規章把素祭和奠祭一同獻上,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 呂振中譯本 - 那事若是誤 行的、是會眾之眼所看不出的,那麼全會眾就要將一隻牛、就是小公牛、做燔祭、做怡神之香氣獻與永恆主,連 和 牛 同獻 的素祭和奠祭,依照典章 而行 ,也 獻 一隻多毛公山羊做解罪祭。
  • 中文標準譯本 - 如果是會眾沒有察覺而無意中有了過失,全體會眾就要獻上一頭公牛為燔祭,作馨香之氣獻給耶和華,並按照規定獻上同獻的素祭和酒祭;還有一隻公山羊為贖罪祭。
  • 現代標點和合本 - 若有誤行,是會眾所不知道的,後來全會眾就要將一隻公牛犢做燔祭,並照典章把素祭和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭,又獻一隻公山羊做贖罪祭。
  • 文理和合譯本 - 或有所犯、而會眾不知、則必獻牡犢一、為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、與其素祭、灌祭、悉循常例、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本 - 會眾無知而蹈罪、則必以牡犢一為燔祭、取其馨香、以獻我、與其禮物、酒以灌奠、悉循常例、亦奉山羊之羔、為贖罪祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會眾無知而誤犯、則會眾當用牡犢一、獻於主為馨香之火焚祭、循例配獻素祭、又奠酒、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - Si el pecado de la comunidad pasa inadvertido, esta ofrecerá un novillo como holocausto de aroma grato al Señor, junto con la libación, la ofrenda de cereal y un macho cabrío como sacrificio expiatorio, tal como está prescrito.
  • Новый Русский Перевод - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть все общество принесет во всесожжение, для благоухания, приятного Господу, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc cette faute a été commise par inadvertance et qu’elle a échappé à la communauté, toute la communauté offrira un jeune taureau comme holocauste dont l’odeur apaisera l’Eternel – avec l’offrande et la libation prescrites – ainsi qu’un bouc en sacrifice pour le péché.
  • Nova Versão Internacional - e, se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.
  • Hoffnung für alle - Wenn dies ohne Absicht und unbewusst geschehen ist, soll die ganze Gemeinschaft der Israeliten einen jungen Stier als Brandopfer darbringen, zusammen mit dem vorgeschriebenen Speise- und Trankopfer. Außerdem muss ein Ziegenbock als Sündopfer geschlachtet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu vô tình phạm tội mà cộng đồng không biết, thì cả cộng đồng phải dâng một con chiên đực làm tế lễ thiêu có mùi thơm đẹp lòng Chúa Hằng Hữu luôn với lễ chay và lễ quán như đã ấn định, và một con dê đực làm tế lễ chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเป็นความผิดโดยไม่เจตนาและชุมชนไม่รู้ตัว ชุมชนทั้งหมดจะต้องถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชา เป็นกลิ่นหอมที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัย พร้อมด้วยเครื่องธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชาควบคู่ตามที่ระบุไว้ และถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เป็น​การ​กระทำ​โดย​ที่​ไม่​มี​เจตนา และ​พ้น​จาก​สายตา​ของ​มวลชน มวลชน​ทั้ง​ปวง​จะ​ต้อง​มอบ​โค​หนุ่ม 1 ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​จะ​ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ตาม​คำ​บัญชา และ​แพะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป
交叉引用
  • 以斯拉记 8:35 - 从流亡之地归回的人又献燔祭给以色列的上帝,为全体以色列人献上十二头公牛、九十六只公绵羊和七十七只绵羊羔,并献上十二只公山羊作赎罪祭。这些都是献给耶和华的燔祭。
  • 以斯拉记 6:17 - 他们为此献上一百头公牛犊、二百只公绵羊和四百只绵羊羔,又照以色列十二支派的数目献上十二只公山羊,作全体以色列人的赎罪祭。
  • 历代志下 29:21 - 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,作国家、圣所和犹大人的赎罪祭。王吩咐做祭司的亚伦子孙把这些牲畜献在耶和华的坛上。
  • 历代志下 29:22 - 他们宰了公牛,祭司取过血来洒在坛上,然后宰了公绵羊并把血洒在坛上,又宰了羊羔并把血洒在坛上。
  • 历代志下 29:23 - 有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。
  • 历代志下 29:24 - 祭司宰了公山羊,把血洒在坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪,因为王吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
  • 民数记 15:8 - 如果用公牛献给耶和华作燔祭、还愿祭或平安祭,
  • 民数记 15:9 - 就要将三公斤细面粉调上两升油作素祭和公牛一同献上,
  • 民数记 15:10 - 还要献上两升酒作奠祭。这是蒙耶和华悦纳的馨香之祭。
  • 利未记 4:13 - “以色列全体会众若无意中触犯耶和华的任何诫命,即使没有意识到,也是犯罪。
  • 利未记 4:14 - 他们察觉自己犯罪后,必须献上一头公牛犊作赎罪祭。要将公牛犊带到会幕前,
  • 利未记 4:15 - 会众的长老要把手放在公牛的头上,在耶和华面前宰牛。
  • 利未记 4:16 - 大祭司要带一些牛血进入会幕,
  • 利未记 4:17 - 在耶和华面前用手指蘸血向幔子弹洒七次,
  • 利未记 4:18 - 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在会幕门前的燔祭坛脚。
  • 利未记 4:19 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 利未记 4:20 - 正如取出赎罪祭牲的脂肪一样。这样,祭司为全体会众赎了罪,他们就会得到赦免。
  • 利未记 4:21 - 他要把这公牛犊剩下的部分拿到营外焚烧,像焚烧前一头公牛犊一样。这是为全体会众所献的赎罪祭。
  • 利未记 5:15 - “如果有人无意中干犯了耶和华圣物的条例,为了赎过,他要从羊群中选一只毫无残疾的公绵羊献给耶和华,或按圣所的秤献上同等价值的银子。这是赎过祭。
  • 民数记 28:15 - 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。
  • 利未记 4:23 - 他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的公山羊作祭物。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 如果是因会众的无知而造成无心之过,全体会众就要献上一头公牛犊作燔祭,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭,同时按规定献上素祭和奠祭,外加一只公山羊作赎罪祭。
  • 新标点和合本 - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 会众因没有察觉而犯了无心之过,全会众就要将一头公牛犊作燔祭,遵照典章把素祭和浇酒祭一同献给耶和华为馨香的祭,又要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 会众因没有察觉而犯了无心之过,全会众就要将一头公牛犊作燔祭,遵照典章把素祭和浇酒祭一同献给耶和华为馨香的祭,又要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 如果有无心之失,是会众不知道的,全体会众就要把一头公牛犊作燔祭,作为献给耶和华馨香的祭,并且照着规章把素祭和奠祭一同献上,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • 中文标准译本 - 如果是会众没有察觉而无意中有了过失,全体会众就要献上一头公牛为燔祭,作馨香之气献给耶和华,并按照规定献上同献的素祭和酒祭;还有一只公山羊为赎罪祭。
  • 现代标点和合本 - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊做燔祭,并照典章把素祭和奠祭一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊做赎罪祭。
  • 和合本(拼音版) - 若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭,一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
  • New International Version - and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the Lord, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
  • New International Reader's Version - Suppose the community sins without meaning to. And suppose they do not know they have sinned. Then the whole community must offer a young bull. They must sacrifice it for a burnt offering. Its smell will please the Lord. Along with it, they must offer its required grain offering and drink offering. They must also sacrifice a male goat for a sin offering.
  • English Standard Version - then if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, all the congregation shall offer one bull from the herd for a burnt offering, a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the rule, and one male goat for a sin offering.
  • New Living Translation - If the mistake was made unintentionally, and the community was unaware of it, the whole community must present a young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord. It must be offered along with its prescribed grain offering and liquid offering and with one male goat for a sin offering.
  • Christian Standard Bible - and if it was done unintentionally without the community’s awareness, the entire community is to prepare one young bull for a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord, with its grain offering and drink offering according to the regulation, and one male goat as a sin offering.
  • New American Standard Bible - then it shall be, if it is done unintentionally, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one bull as a burnt offering, as a soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat as a sin offering.
  • New King James Version - then it will be, if it is unintentionally committed, without the knowledge of the congregation, that the whole congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats as a sin offering.
  • Amplified Bible - then it shall be, if it was done unintentionally without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet and soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat as a sin offering.
  • American Standard Version - then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savor unto Jehovah, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordinance, and one he-goat for a sin-offering.
  • King James Version - Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the Lord, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
  • New English Translation - then if anything is done unintentionally without the knowledge of the community, the whole community must prepare one young bull for a burnt offering – for a pleasing aroma to the Lord – along with its grain offering and its customary drink offering, and one male goat for a purification offering.
  • World English Bible - then it shall be, if it was done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull for a burnt offering, for a pleasant aroma to Yahweh, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
  • 新標點和合本 - 若有誤行,是會眾所不知道的,後來全會眾就要將一隻公牛犢作燔祭,並照典章把素祭和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 會眾因沒有察覺而犯了無心之過,全會眾就要將一頭公牛犢作燔祭,遵照典章把素祭和澆酒祭一同獻給耶和華為馨香的祭,又要獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 會眾因沒有察覺而犯了無心之過,全會眾就要將一頭公牛犢作燔祭,遵照典章把素祭和澆酒祭一同獻給耶和華為馨香的祭,又要獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 當代譯本 - 如果是因會眾的無知而造成無心之過,全體會眾就要獻上一頭公牛犢作燔祭,作蒙耶和華悅納的馨香之祭,同時按規定獻上素祭和奠祭,外加一隻公山羊作贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 如果有無心之失,是會眾不知道的,全體會眾就要把一頭公牛犢作燔祭,作為獻給耶和華馨香的祭,並且照著規章把素祭和奠祭一同獻上,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 呂振中譯本 - 那事若是誤 行的、是會眾之眼所看不出的,那麼全會眾就要將一隻牛、就是小公牛、做燔祭、做怡神之香氣獻與永恆主,連 和 牛 同獻 的素祭和奠祭,依照典章 而行 ,也 獻 一隻多毛公山羊做解罪祭。
  • 中文標準譯本 - 如果是會眾沒有察覺而無意中有了過失,全體會眾就要獻上一頭公牛為燔祭,作馨香之氣獻給耶和華,並按照規定獻上同獻的素祭和酒祭;還有一隻公山羊為贖罪祭。
  • 現代標點和合本 - 若有誤行,是會眾所不知道的,後來全會眾就要將一隻公牛犢做燔祭,並照典章把素祭和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭,又獻一隻公山羊做贖罪祭。
  • 文理和合譯本 - 或有所犯、而會眾不知、則必獻牡犢一、為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、與其素祭、灌祭、悉循常例、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本 - 會眾無知而蹈罪、則必以牡犢一為燔祭、取其馨香、以獻我、與其禮物、酒以灌奠、悉循常例、亦奉山羊之羔、為贖罪祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會眾無知而誤犯、則會眾當用牡犢一、獻於主為馨香之火焚祭、循例配獻素祭、又奠酒、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - Si el pecado de la comunidad pasa inadvertido, esta ofrecerá un novillo como holocausto de aroma grato al Señor, junto con la libación, la ofrenda de cereal y un macho cabrío como sacrificio expiatorio, tal como está prescrito.
  • Новый Русский Перевод - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть все общество принесет во всесожжение, для благоухания, приятного Господу, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc cette faute a été commise par inadvertance et qu’elle a échappé à la communauté, toute la communauté offrira un jeune taureau comme holocauste dont l’odeur apaisera l’Eternel – avec l’offrande et la libation prescrites – ainsi qu’un bouc en sacrifice pour le péché.
  • Nova Versão Internacional - e, se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.
  • Hoffnung für alle - Wenn dies ohne Absicht und unbewusst geschehen ist, soll die ganze Gemeinschaft der Israeliten einen jungen Stier als Brandopfer darbringen, zusammen mit dem vorgeschriebenen Speise- und Trankopfer. Außerdem muss ein Ziegenbock als Sündopfer geschlachtet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu vô tình phạm tội mà cộng đồng không biết, thì cả cộng đồng phải dâng một con chiên đực làm tế lễ thiêu có mùi thơm đẹp lòng Chúa Hằng Hữu luôn với lễ chay và lễ quán như đã ấn định, và một con dê đực làm tế lễ chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเป็นความผิดโดยไม่เจตนาและชุมชนไม่รู้ตัว ชุมชนทั้งหมดจะต้องถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชา เป็นกลิ่นหอมที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัย พร้อมด้วยเครื่องธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชาควบคู่ตามที่ระบุไว้ และถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เป็น​การ​กระทำ​โดย​ที่​ไม่​มี​เจตนา และ​พ้น​จาก​สายตา​ของ​มวลชน มวลชน​ทั้ง​ปวง​จะ​ต้อง​มอบ​โค​หนุ่ม 1 ตัว​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​จะ​ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ตาม​คำ​บัญชา และ​แพะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป
  • 以斯拉记 8:35 - 从流亡之地归回的人又献燔祭给以色列的上帝,为全体以色列人献上十二头公牛、九十六只公绵羊和七十七只绵羊羔,并献上十二只公山羊作赎罪祭。这些都是献给耶和华的燔祭。
  • 以斯拉记 6:17 - 他们为此献上一百头公牛犊、二百只公绵羊和四百只绵羊羔,又照以色列十二支派的数目献上十二只公山羊,作全体以色列人的赎罪祭。
  • 历代志下 29:21 - 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,作国家、圣所和犹大人的赎罪祭。王吩咐做祭司的亚伦子孙把这些牲畜献在耶和华的坛上。
  • 历代志下 29:22 - 他们宰了公牛,祭司取过血来洒在坛上,然后宰了公绵羊并把血洒在坛上,又宰了羊羔并把血洒在坛上。
  • 历代志下 29:23 - 有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。
  • 历代志下 29:24 - 祭司宰了公山羊,把血洒在坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪,因为王吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
  • 民数记 15:8 - 如果用公牛献给耶和华作燔祭、还愿祭或平安祭,
  • 民数记 15:9 - 就要将三公斤细面粉调上两升油作素祭和公牛一同献上,
  • 民数记 15:10 - 还要献上两升酒作奠祭。这是蒙耶和华悦纳的馨香之祭。
  • 利未记 4:13 - “以色列全体会众若无意中触犯耶和华的任何诫命,即使没有意识到,也是犯罪。
  • 利未记 4:14 - 他们察觉自己犯罪后,必须献上一头公牛犊作赎罪祭。要将公牛犊带到会幕前,
  • 利未记 4:15 - 会众的长老要把手放在公牛的头上,在耶和华面前宰牛。
  • 利未记 4:16 - 大祭司要带一些牛血进入会幕,
  • 利未记 4:17 - 在耶和华面前用手指蘸血向幔子弹洒七次,
  • 利未记 4:18 - 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在会幕门前的燔祭坛脚。
  • 利未记 4:19 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 利未记 4:20 - 正如取出赎罪祭牲的脂肪一样。这样,祭司为全体会众赎了罪,他们就会得到赦免。
  • 利未记 4:21 - 他要把这公牛犊剩下的部分拿到营外焚烧,像焚烧前一头公牛犊一样。这是为全体会众所献的赎罪祭。
  • 利未记 5:15 - “如果有人无意中干犯了耶和华圣物的条例,为了赎过,他要从羊群中选一只毫无残疾的公绵羊献给耶和华,或按圣所的秤献上同等价值的银子。这是赎过祭。
  • 民数记 28:15 - 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。
  • 利未记 4:23 - 他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的公山羊作祭物。
圣经
资源
计划
奉献