逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Pero esto no ocurre así con mi siervo Moisés, porque en toda mi casa él es mi hombre de confianza.
- 新标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
- 和合本2010(神版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
- 当代译本 - 但我不是这样对待我的仆人摩西,他在我家里忠信可靠,
- 圣经新译本 - 可是,对我的仆人摩西却不是这样, 他是在我全家忠心的。
- 中文标准译本 - 但我的仆人摩西不一样, 他在我全家是忠诚的,
- 现代标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的,
- 和合本(拼音版) - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。
- New International Version - But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
- New International Reader's Version - But this is not true of my servant Moses. He is faithful in everything he does in my house.
- English Standard Version - Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
- New Living Translation - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
- Christian Standard Bible - Not so with my servant Moses; he is faithful in all my household.
- New American Standard Bible - It is not this way for My servant Moses; He is faithful in all My household;
- New King James Version - Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.
- Amplified Bible - But it is not so with My servant Moses; He is entrusted and faithful in all My house.
- American Standard Version - My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
- King James Version - My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
- New English Translation - My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
- World English Bible - My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
- 新標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
- 當代譯本 - 但我不是這樣對待我的僕人摩西,他在我家裡忠信可靠,
- 聖經新譯本 - 可是,對我的僕人摩西卻不是這樣, 他是在我全家忠心的。
- 呂振中譯本 - 但對於我的僕人 摩西 呢、卻不是這樣:他在我全家忠信可靠。
- 中文標準譯本 - 但我的僕人摩西不一樣, 他在我全家是忠誠的,
- 現代標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣,他是在我全家盡忠的,
- 文理和合譯本 - 惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、
- 文理委辦譯本 - 惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我僕 摩西 不然、彼乃盡忠於我全家、
- 현대인의 성경 - 내 종 모세에게는 그렇게 하지 않는다. 그는 내 집에 충성스러운 종이므로
- Новый Русский Перевод - Но не так со слугой Моим Моисеем; он верен во всем Моем доме.
- Восточный перевод - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не так с рабом Моим Мусо; он верен во всём Моём доме .
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse, qui est fidèle ╵dans toute ma maison .
- リビングバイブル - モーセはそうではない。彼はいつでもわたしと会って、直接話ができる。わたしの姿も見ることができる。それなのになぜ、恐れもなく彼を非難するのか。」
- Nova Versão Internacional - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
- Hoffnung für alle - Mit Mose aber rede ich anders. Denn er ist mein treuer Diener, ihm habe ich mein Volk anvertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng với Môi-se, đầy tớ của Ta. Trong nhà Ta, chỉ có người là trung tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่เป็นเช่นนั้น เขาซื่อสัตย์กว่าใครๆ ในนิเวศของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่ได้เป็นอย่างนั้น เขามีความภักดีในทุกสิ่งที่เกี่ยวกับตำหนักของเรา
交叉引用
- 1 Corintios 4:2 - Ahora bien, a los que reciben un encargo se les exige que demuestren ser dignos de confianza.
- 1 Timoteo 3:15 - si me retraso, sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.
- Hechos 3:22 - Moisés dijo: “El Señor su Dios hará surgir para ustedes, de entre sus propios hermanos, a un profeta como yo; presten atención a todo lo que les diga.
- Hechos 3:23 - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
- Mateo 11:9 - Entonces, ¿qué salieron a ver? ¿A un profeta? Sí, les digo, y más que profeta.
- Hechos 7:31 - Moisés se asombró de lo que veía. Al acercarse para observar, oyó la voz del Señor:
- 1 Pedro 2:4 - Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos, pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
- 1 Pedro 2:5 - también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
- Deuteronomio 18:18 - Por eso levantaré entre sus hermanos un profeta como tú; pondré mis palabras en su boca, y él les dirá todo lo que yo le mande.
- Mateo 11:11 - Les aseguro que entre los mortales no se ha levantado nadie más grande que Juan el Bautista; sin embargo, el más pequeño en el reino de los cielos es más grande que él.
- Josué 1:1 - Después de la muerte de Moisés, siervo del Señor, el Señor le dijo a Josué hijo de Nun, asistente de Moisés:
- Salmo 105:26 - Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, a quien había escogido,
- Hebreos 3:2 - Él fue fiel al que lo nombró, como lo fue también Moisés en toda la casa de Dios.
- Hebreos 3:3 - De hecho, Jesús ha sido estimado digno de mayor honor que Moisés, así como el constructor de una casa recibe mayor honor que la casa misma.
- Hebreos 3:4 - Porque toda casa tiene su constructor, pero el constructor de todo es Dios.
- Hebreos 3:5 - Moisés fue fiel como siervo en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que Dios diría en el futuro.
- Hebreos 3:6 - Cristo, en cambio, es fiel como Hijo al frente de la casa de Dios. Y esa casa somos nosotros, con tal que mantengamos nuestra confianza y la esperanza que nos enorgullece.