Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:51 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เมื่อ​มี​การ​ย้าย​กระโจม​ที่​พำนัก พวก​เลวี​จะ​ต้อง​รื้อ และ​เป็น​พวก​เลวี​ที่​ต้อง​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • 新标点和合本 - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将驻扎的时候,利未人要支搭帐幕。近前来的外人必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将驻扎的时候,利未人要支搭帐幕。近前来的外人必被处死。
  • 当代译本 - 在迁移的时候,利未人要负责拆卸和支搭圣幕。外人若近前来,必被处死。
  • 圣经新译本 - 帐幕要起行的时候,利未人要把它拆卸下来;帐幕要支搭的时候,利未人要把它竖立起来;如果有外人走近,必须处死。
  • 中文标准译本 - 起行的时候,利未人要拆卸帐幕;扎营的时候,利未人要立起帐幕。接近帐幕的外人,必须被处死。
  • 现代标点和合本 - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • New International Version - Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
  • New International Reader's Version - When the holy tent must be moved, the Levites must take it down. And when the tent must be set up, the Levites must do it. Anyone else who approaches it must be put to death.
  • English Standard Version - When the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And if any outsider comes near, he shall be put to death.
  • New Living Translation - Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • Christian Standard Bible - Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to stop at a campsite, the Levites are to set it up. Any unauthorized person who comes near it is to be put to death.
  • New American Standard Bible - So when the tabernacle is to move on, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near it shall be put to death.
  • New King James Version - And when the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The outsider who comes near shall be put to death.
  • Amplified Bible - When the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to [be set up for] camp, the Levites shall set it up. But the layman (non-Levite) who approaches the tabernacle shall be put to death.
  • American Standard Version - And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • King James Version - And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation - Whenever the tabernacle is to move, the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled, the Levites must set it up. Any unauthorized person who approaches it must be killed.
  • World English Bible - When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
  • 新標點和合本 - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將支搭的時候,利未人要豎起。近前來的外人必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將駐紮的時候,利未人要支搭帳幕。近前來的外人必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將駐紮的時候,利未人要支搭帳幕。近前來的外人必被處死。
  • 當代譯本 - 在遷移的時候,利未人要負責拆卸和支搭聖幕。外人若近前來,必被處死。
  • 聖經新譯本 - 帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要把它豎立起來;如果有外人走近,必須處死。
  • 呂振中譯本 - 帳幕要往前行的時候, 利未 人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候, 利未 人要把它豎起來;走近前來非 利未 族的平常人、必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 起行的時候,利未人要拆卸帳幕;紮營的時候,利未人要立起帳幕。接近帳幕的外人,必須被處死。
  • 現代標點和合本 - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將支搭的時候,利未人要豎起。近前來的外人必被治死。
  • 文理和合譯本 - 徙幕時、利未人撤之、張幕時、利未人立之、外人近其側、必致之死、
  • 文理委辦譯本 - 如徙會幕、利未人移之、如立會幕、利未人建之、外人近其側、必致死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 運幕之時、 利未 人撤之、立幕之時、 利未 人建之、外人近前當治死、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando haya que trasladar el santuario, los levitas se encargarán de desarmarlo; cuando haya que instalarlo, serán ellos quienes lo armen. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote morirá.
  • 현대인의 성경 - 성막을 다른 곳으로 옮길 때에는 레위인들이 그것을 걷고 세워야 한다. 그 외에 다른 사람이 이 성막에 접근하면 처형시켜라.
  • Новый Русский Перевод - Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il sera déplacé, les lévites le démonteront, puis ils le dresseront au nouveau campement. Tout membre étranger à leur tribu qui en approchera sera puni de mort.
  • リビングバイブル - よそへ移るときはいつでも、天幕を解体し、また組み立てる。ほかの者が手を出してはいけない。幕屋にさわるだけでも死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Volk weiterzieht, sollen sie das Zelt abbauen. Unterwegs müssen sie es tragen, und wenn Halt gemacht wird, sollen sie es wieder aufstellen. Nur die Leviten dürfen sich dem Heiligtum nähern. Wer es sonst tut, muss getötet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nào cần di chuyển, người Lê-vi phải tháo gỡ Đền Tạm; và mỗi khi dân chúng cắm trại, người Lê-vi sẽ dựng đền lại. Bất cứ người nào khác đến gần Đền Tạm sẽ bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใดก็ตามที่มีการเคลื่อนย้ายพลับพลา คนเลวีจะเป็นผู้ปลดพลับพลาลงหรือตั้งขึ้นใหม่ ผู้อื่นที่เข้าใกล้พลับพลาจะต้องถูกประหารชีวิต
交叉引用
  • เลวีนิติ 22:10 - คน​อื่น​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ไม่​ได้ ผู้​เป็น​แขก​ของ​ปุโรหิต​หรือ​คน​งาน​รับใช้​ก็​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ไม่​ได้
  • เลวีนิติ 22:11 - แต่​ถ้า​ปุโรหิต​ซื้อ​ทาส​ด้วย​เงิน หรือ​ทาส​เกิด​ใน​ขณะ​ที่​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ปุโรหิต​ก็​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​เขา​ได้
  • เลวีนิติ 22:12 - ถ้า​บุตร​หญิง​ของ​ปุโรหิต​แต่ง​งาน​กับ​คน​จาก​เผ่า​อื่น นาง​จะ​รับ​ประทาน​ของ​ถวาย​บริสุทธิ์​ไม่​ได้
  • เลวีนิติ 22:13 - แต่​ถ้า​บุตร​หญิง​ของ​ปุโรหิต​เป็น​ม่าย​หรือ​หย่า​ร้าง​แล้ว​โดย​ไม่​มี​บุตร และ​นาง​กลับ​ไป​อยู่​ที่​บ้าน​บิดา​เหมือน​ครั้ง​เป็น​เด็ก นาง​ก็​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​บิดา​ได้ แต่​คน​อื่น​รับ​ประทาน​ไม่​ได้
  • กันดารวิถี 4:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 4:2 - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​หมู่​ชาว​เลวี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 4:3 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:4 - งาน​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​คือ ดูแล​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่สุด
  • กันดารวิถี 4:5 - ใน​ยาม​ที่​ต้อง​เคลื่อน​ย้าย​ค่าย ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​เข้า​ไป​ข้าง​ใน​หยิบ​ม่าน​กั้น ใช้​ผ้า​ผืน​นั้น​คลุม​หีบ​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 4:6 - ให้​พวก​เขา​เอา​หนัง​ปลา​โลมา​หุ้ม​หีบ แล้ว​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ล้วน​คลุม​ทับ และ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:7 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​โต๊ะ​สำหรับ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ วาง​จาน ชาม ถ้วย และ​โถ​สำหรับ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา ขนมปัง​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ​ก็​ต้อง​วาง​ไว้​บน​โต๊ะ​นั้น​ด้วย
  • กันดารวิถี 4:8 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​แดง​สด​คลุม​เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ และ​คลุม​ทับ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา​ก่อน​จะ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:9 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​คัน​ประทีป​ที่​ใช้​เป็น​แสง​สว่าง ดวง​ประทีป กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป ถาด และ​โถ​น้ำ​มัน​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน
  • กันดารวิถี 4:10 - พวก​เขา​ต้อง​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​ห่อ​ทับ​ทุก​สิ่ง และ​วาง​ไว้​บน​แคร่
  • กันดารวิถี 4:11 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​แท่น​บูชา​ทองคำ และ​คลุม​ทับ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา​ก่อน​จะ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:12 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ห่อ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน​ใน​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ และ​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​คลุม​ทับ​และ​วาง​ไว้​บน​แคร่
  • กันดารวิถี 4:13 - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
  • กันดารวิถี 4:14 - และ​ให้​เขา​วาง​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น​ไว้​บน​แท่น สิ่ง​ที่​ใช้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​นั่น เช่น ถาด​เก็บ​ถ่าน​ร้อน ส้อม ช้อน​ตัก และ​อ่าง​น้ำ เขา​ต้อง​วาง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ไว้​บน​แท่น​ก่อน แล้ว​จึง​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​คลุม และ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:15 - หลัง​จาก​ที่​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คลุม​สิ่ง​ของ​เครื่อง​ใช้​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ทุก​ชิ้น​เสร็จ​แล้ว ค่าย​ก็​พร้อม​ที่​จะ​เคลื่อน​ย้าย ชาว​โคฮาท​จะ​ต้อง​เป็น​ผู้​ยก​หาม​สิ่ง​เหล่า​นี้ แต่​ห้าม​จับ​ต้อง​สิ่ง​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง มิฉะนั้น​เขา​จะ​ต้อง​ตาย ชาว​โคฮาท​ต้อง​ยก​หาม​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:16 - ให้​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เป็น​ผู้​ดูแล​เรื่อง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป เครื่อง​หอม เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ และ​น้ำมัน​เจิม เขา​ต้อง​ดูแล​กระโจม​ที่​พำนัก​ทั้ง​หมด​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​กระโจม รวม​ทั้ง​ภาชนะ​อัน​บริสุทธิ์”
  • กันดารวิถี 4:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 4:18 - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
  • กันดารวิถี 4:19 - จง​กระทำ​ตาม​นี้​แล้ว​พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย เมื่อ​พวก​เขา​เข้า​มา​ใกล้​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่สุด อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​จะ​กำหนด​หน้าที่​ให้​ผู้​ชาย​แต่​ละ​คน​ปฏิบัติ และ​รับ​ผิดชอบ​งาน​ของ​ตน
  • กันดารวิถี 4:20 - โดย​จะ​ต้อง​ไม่​มอง​สิ่ง​บริสุทธิ์​เหล่า​นั้น​โดย​เด็ดขาด แม้​เพียง​ชั่วขณะ​เดียว​ก็​ไม่​ได้ มิฉะนั้น​เขา​จะ​ต้อง​ตาย”
  • กันดารวิถี 4:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 4:22 - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​เกอร์โชน​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ด้วย
  • กันดารวิถี 4:23 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:24 - งาน​รับใช้​ของ​ตระกูล​ชาว​เกอร์โชน​ที่​เขา​ต้อง​ปฏิบัติ​และ​รับ​ผิดชอบ​มี​ดังนี้
  • กันดารวิถี 4:25 - พวก​เขา​ต้อง​หาม​ม่าน​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก กระโจม​ที่​นัด​หมาย​กับ​ที่​คลุม และ​ที่​คลุม​ชั้น​นอก​เย็บ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา ม่าน​บัง​ตา​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:26 - ผ้า​แขวน​ที่​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​แท่น​บูชา ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน เชือก​และ​เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ใน​งาน​รับใช้ ชาว​เกอร์โชน​ต้อง​ปฏิบัติ​งาน​ที่​จำเป็น​เหล่า​นี้​ทุก​อย่าง
  • กันดารวิถี 4:27 - งาน​รับใช้​ของ​ชาว​เกอร์โชน​ใน​ทุก​ด้าน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​การ​รับ​ผิดชอบ​หรือ​งาน​รับใช้ เขา​ต้อง​กระทำ​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา และ​เจ้า​จะ​ต้อง​กำหนด​งาน​แบก​หาม​แก่​พวก​ที่​มี​หน้าที่​ดูแล
  • กันดารวิถี 4:28 - นี่​เป็น​งาน​รับใช้​ของ​ครอบครัว​ชาว​เกอร์โชน ณ กระโจม​ที่​นัด​หมาย หน้าที่​การ​งาน​ของ​พวก​เขา​ต้อง​อยู่​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อิธามาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 4:29 - จง​นับ​จำนวน​ชาว​เมรารี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 4:30 - นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:31 - การ​งาน​รับใช้​ของ​พวก​เขา​ที่​ต้อง​ปฏิบัติ​ที่​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​มี​ดังนี้​คือ หาม​โครง​สร้าง​กระโจม​ที่​พำนัก คาน เสา​หลัก และ​ฐาน
  • กันดารวิถี 4:32 - อีก​ทั้ง​เสา​หลัก​รอบ​ลาน​พร้อม​ฐาน หมุด​กระโจม และ​เชือก เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ต้อง​ใช้​งาน กำหนด​งาน​เจาะจง​ที่​ผู้​ชาย​แต่​ละ​คน​ต้อง​แบก​หาม
  • กันดารวิถี 4:33 - นี่​คือ​งาน​รับใช้​ของ​ครอบครัว​ชาว​เมรารี​เวลา​เขา​ปฏิบัติ​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อิธามาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต”
  • กันดารวิถี 10:11 - ใน​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เดือน​สอง​ของ​ปี​ที่​สอง ก้อน​เมฆ​ลอย​ตัว​ขึ้น​จาก​กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 10:17 - เมื่อ​รื้อ​กระโจม​ที่​พำนัก​ลง บรรดา​บุตร​เกอร์โชน​และ​เมรารี​ผู้​แบกหาม​กระโจม​ที่​พำนัก​ก็​ออก​เดินทาง
  • กันดารวิถี 10:18 - บรรดา​กองทัพ​จาก​ค่าย​รูเบน​ออก​เดินทาง​ตาม​ไป ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ
  • กันดารวิถี 10:19 - เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​สิเมโอน
  • กันดารวิถี 10:20 - เอลียาสาฟ​บุตร​เดอูเอล​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​กาด
  • กันดารวิถี 10:21 - แล้ว​ชาว​โคฮาท​ออก​เดินทาง​พร้อม​กับ​แบกหาม​สิ่ง​บริสุทธิ์ โดย​ต้อง​มี​คน​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก​ก่อน​ที่​พวก​เขา​จะ​ไป​ถึง
  • กันดารวิถี 16:40 - เพื่อ​เตือน​ความ​จำ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า​ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​เข้า​มา​ใกล้​และ​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยกเว้น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน มิฉะนั้น​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​โคราห์​และ​พวก​ของ​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​เอเลอาซาร์​ผ่าน​โมเสส
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • 1 ซามูเอล 6:19 - พระ​เจ้า​ประหาร​ชาว​เบธเชเมช​บาง​คน เพราะ​พวก​เขา​มอง​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ประหาร 70 คน ประชาชน​ก็​ร้อง​คร่ำครวญ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ประหาร​คน​จำนวน​มาก
  • 2 ซามูเอล 6:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โกรธ​อุสซาห์​มาก พระ​เจ้า​จึง​ประหาร​เขา เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​พยุง​หีบ เขา​จึง​ตาย​อยู่​ข้าง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 3:10 - ฉะนั้น​จง​แต่ง​ตั้ง​อาโรน​และ​บุตร​ของ​เขา​ให้​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • กันดารวิถี 3:38 - โมเสส อาโรน และ​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​ต้อง​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​เบื้อง​หน้า​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ด้าน​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ดูแล​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​แทน​ชาว​อิสราเอล ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เมื่อ​มี​การ​ย้าย​กระโจม​ที่​พำนัก พวก​เลวี​จะ​ต้อง​รื้อ และ​เป็น​พวก​เลวี​ที่​ต้อง​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • 新标点和合本 - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将驻扎的时候,利未人要支搭帐幕。近前来的外人必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将驻扎的时候,利未人要支搭帐幕。近前来的外人必被处死。
  • 当代译本 - 在迁移的时候,利未人要负责拆卸和支搭圣幕。外人若近前来,必被处死。
  • 圣经新译本 - 帐幕要起行的时候,利未人要把它拆卸下来;帐幕要支搭的时候,利未人要把它竖立起来;如果有外人走近,必须处死。
  • 中文标准译本 - 起行的时候,利未人要拆卸帐幕;扎营的时候,利未人要立起帐幕。接近帐幕的外人,必须被处死。
  • 现代标点和合本 - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
  • New International Version - Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
  • New International Reader's Version - When the holy tent must be moved, the Levites must take it down. And when the tent must be set up, the Levites must do it. Anyone else who approaches it must be put to death.
  • English Standard Version - When the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And if any outsider comes near, he shall be put to death.
  • New Living Translation - Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • Christian Standard Bible - Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to stop at a campsite, the Levites are to set it up. Any unauthorized person who comes near it is to be put to death.
  • New American Standard Bible - So when the tabernacle is to move on, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near it shall be put to death.
  • New King James Version - And when the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The outsider who comes near shall be put to death.
  • Amplified Bible - When the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to [be set up for] camp, the Levites shall set it up. But the layman (non-Levite) who approaches the tabernacle shall be put to death.
  • American Standard Version - And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • King James Version - And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation - Whenever the tabernacle is to move, the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled, the Levites must set it up. Any unauthorized person who approaches it must be killed.
  • World English Bible - When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
  • 新標點和合本 - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將支搭的時候,利未人要豎起。近前來的外人必被治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將駐紮的時候,利未人要支搭帳幕。近前來的外人必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將駐紮的時候,利未人要支搭帳幕。近前來的外人必被處死。
  • 當代譯本 - 在遷移的時候,利未人要負責拆卸和支搭聖幕。外人若近前來,必被處死。
  • 聖經新譯本 - 帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要把它豎立起來;如果有外人走近,必須處死。
  • 呂振中譯本 - 帳幕要往前行的時候, 利未 人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候, 利未 人要把它豎起來;走近前來非 利未 族的平常人、必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 起行的時候,利未人要拆卸帳幕;紮營的時候,利未人要立起帳幕。接近帳幕的外人,必須被處死。
  • 現代標點和合本 - 帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將支搭的時候,利未人要豎起。近前來的外人必被治死。
  • 文理和合譯本 - 徙幕時、利未人撤之、張幕時、利未人立之、外人近其側、必致之死、
  • 文理委辦譯本 - 如徙會幕、利未人移之、如立會幕、利未人建之、外人近其側、必致死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 運幕之時、 利未 人撤之、立幕之時、 利未 人建之、外人近前當治死、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando haya que trasladar el santuario, los levitas se encargarán de desarmarlo; cuando haya que instalarlo, serán ellos quienes lo armen. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote morirá.
  • 현대인의 성경 - 성막을 다른 곳으로 옮길 때에는 레위인들이 그것을 걷고 세워야 한다. 그 외에 다른 사람이 이 성막에 접근하면 처형시켜라.
  • Новый Русский Перевод - Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il sera déplacé, les lévites le démonteront, puis ils le dresseront au nouveau campement. Tout membre étranger à leur tribu qui en approchera sera puni de mort.
  • リビングバイブル - よそへ移るときはいつでも、天幕を解体し、また組み立てる。ほかの者が手を出してはいけない。幕屋にさわるだけでも死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Volk weiterzieht, sollen sie das Zelt abbauen. Unterwegs müssen sie es tragen, und wenn Halt gemacht wird, sollen sie es wieder aufstellen. Nur die Leviten dürfen sich dem Heiligtum nähern. Wer es sonst tut, muss getötet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nào cần di chuyển, người Lê-vi phải tháo gỡ Đền Tạm; và mỗi khi dân chúng cắm trại, người Lê-vi sẽ dựng đền lại. Bất cứ người nào khác đến gần Đền Tạm sẽ bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใดก็ตามที่มีการเคลื่อนย้ายพลับพลา คนเลวีจะเป็นผู้ปลดพลับพลาลงหรือตั้งขึ้นใหม่ ผู้อื่นที่เข้าใกล้พลับพลาจะต้องถูกประหารชีวิต
  • เลวีนิติ 22:10 - คน​อื่น​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ไม่​ได้ ผู้​เป็น​แขก​ของ​ปุโรหิต​หรือ​คน​งาน​รับใช้​ก็​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ไม่​ได้
  • เลวีนิติ 22:11 - แต่​ถ้า​ปุโรหิต​ซื้อ​ทาส​ด้วย​เงิน หรือ​ทาส​เกิด​ใน​ขณะ​ที่​อยู่​ใน​ความ​ดูแล​ของ​ปุโรหิต​ก็​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​เขา​ได้
  • เลวีนิติ 22:12 - ถ้า​บุตร​หญิง​ของ​ปุโรหิต​แต่ง​งาน​กับ​คน​จาก​เผ่า​อื่น นาง​จะ​รับ​ประทาน​ของ​ถวาย​บริสุทธิ์​ไม่​ได้
  • เลวีนิติ 22:13 - แต่​ถ้า​บุตร​หญิง​ของ​ปุโรหิต​เป็น​ม่าย​หรือ​หย่า​ร้าง​แล้ว​โดย​ไม่​มี​บุตร และ​นาง​กลับ​ไป​อยู่​ที่​บ้าน​บิดา​เหมือน​ครั้ง​เป็น​เด็ก นาง​ก็​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​บิดา​ได้ แต่​คน​อื่น​รับ​ประทาน​ไม่​ได้
  • กันดารวิถี 4:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 4:2 - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​หมู่​ชาว​เลวี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 4:3 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:4 - งาน​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​คือ ดูแล​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่สุด
  • กันดารวิถี 4:5 - ใน​ยาม​ที่​ต้อง​เคลื่อน​ย้าย​ค่าย ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​เข้า​ไป​ข้าง​ใน​หยิบ​ม่าน​กั้น ใช้​ผ้า​ผืน​นั้น​คลุม​หีบ​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 4:6 - ให้​พวก​เขา​เอา​หนัง​ปลา​โลมา​หุ้ม​หีบ แล้ว​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ล้วน​คลุม​ทับ และ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:7 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​โต๊ะ​สำหรับ​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ วาง​จาน ชาม ถ้วย และ​โถ​สำหรับ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา ขนมปัง​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ​ก็​ต้อง​วาง​ไว้​บน​โต๊ะ​นั้น​ด้วย
  • กันดารวิถี 4:8 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​แดง​สด​คลุม​เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ และ​คลุม​ทับ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา​ก่อน​จะ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:9 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​คัน​ประทีป​ที่​ใช้​เป็น​แสง​สว่าง ดวง​ประทีป กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป ถาด และ​โถ​น้ำ​มัน​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน
  • กันดารวิถี 4:10 - พวก​เขา​ต้อง​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​ห่อ​ทับ​ทุก​สิ่ง และ​วาง​ไว้​บน​แคร่
  • กันดารวิถี 4:11 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​แท่น​บูชา​ทองคำ และ​คลุม​ทับ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา​ก่อน​จะ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:12 - ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​ห่อ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน​ใน​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ และ​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​คลุม​ทับ​และ​วาง​ไว้​บน​แคร่
  • กันดารวิถี 4:13 - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
  • กันดารวิถี 4:14 - และ​ให้​เขา​วาง​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น​ไว้​บน​แท่น สิ่ง​ที่​ใช้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​นั่น เช่น ถาด​เก็บ​ถ่าน​ร้อน ส้อม ช้อน​ตัก และ​อ่าง​น้ำ เขา​ต้อง​วาง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ไว้​บน​แท่น​ก่อน แล้ว​จึง​ใช้​หนัง​ปลา​โลมา​คลุม และ​สอด​คาน​หาม​เข้า​ที่
  • กันดารวิถี 4:15 - หลัง​จาก​ที่​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​คลุม​สิ่ง​ของ​เครื่อง​ใช้​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ทุก​ชิ้น​เสร็จ​แล้ว ค่าย​ก็​พร้อม​ที่​จะ​เคลื่อน​ย้าย ชาว​โคฮาท​จะ​ต้อง​เป็น​ผู้​ยก​หาม​สิ่ง​เหล่า​นี้ แต่​ห้าม​จับ​ต้อง​สิ่ง​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง มิฉะนั้น​เขา​จะ​ต้อง​ตาย ชาว​โคฮาท​ต้อง​ยก​หาม​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:16 - ให้​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เป็น​ผู้​ดูแล​เรื่อง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป เครื่อง​หอม เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ และ​น้ำมัน​เจิม เขา​ต้อง​ดูแล​กระโจม​ที่​พำนัก​ทั้ง​หมด​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​กระโจม รวม​ทั้ง​ภาชนะ​อัน​บริสุทธิ์”
  • กันดารวิถี 4:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 4:18 - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
  • กันดารวิถี 4:19 - จง​กระทำ​ตาม​นี้​แล้ว​พวก​เขา​จะ​ได้​ไม่​ตาย เมื่อ​พวก​เขา​เข้า​มา​ใกล้​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่สุด อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​จะ​กำหนด​หน้าที่​ให้​ผู้​ชาย​แต่​ละ​คน​ปฏิบัติ และ​รับ​ผิดชอบ​งาน​ของ​ตน
  • กันดารวิถี 4:20 - โดย​จะ​ต้อง​ไม่​มอง​สิ่ง​บริสุทธิ์​เหล่า​นั้น​โดย​เด็ดขาด แม้​เพียง​ชั่วขณะ​เดียว​ก็​ไม่​ได้ มิฉะนั้น​เขา​จะ​ต้อง​ตาย”
  • กันดารวิถี 4:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 4:22 - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​เกอร์โชน​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ด้วย
  • กันดารวิถี 4:23 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:24 - งาน​รับใช้​ของ​ตระกูล​ชาว​เกอร์โชน​ที่​เขา​ต้อง​ปฏิบัติ​และ​รับ​ผิดชอบ​มี​ดังนี้
  • กันดารวิถี 4:25 - พวก​เขา​ต้อง​หาม​ม่าน​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก กระโจม​ที่​นัด​หมาย​กับ​ที่​คลุม และ​ที่​คลุม​ชั้น​นอก​เย็บ​ด้วย​หนัง​ปลา​โลมา ม่าน​บัง​ตา​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:26 - ผ้า​แขวน​ที่​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​แท่น​บูชา ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน เชือก​และ​เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ใน​งาน​รับใช้ ชาว​เกอร์โชน​ต้อง​ปฏิบัติ​งาน​ที่​จำเป็น​เหล่า​นี้​ทุก​อย่าง
  • กันดารวิถี 4:27 - งาน​รับใช้​ของ​ชาว​เกอร์โชน​ใน​ทุก​ด้าน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​การ​รับ​ผิดชอบ​หรือ​งาน​รับใช้ เขา​ต้อง​กระทำ​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา และ​เจ้า​จะ​ต้อง​กำหนด​งาน​แบก​หาม​แก่​พวก​ที่​มี​หน้าที่​ดูแล
  • กันดารวิถี 4:28 - นี่​เป็น​งาน​รับใช้​ของ​ครอบครัว​ชาว​เกอร์โชน ณ กระโจม​ที่​นัด​หมาย หน้าที่​การ​งาน​ของ​พวก​เขา​ต้อง​อยู่​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อิธามาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 4:29 - จง​นับ​จำนวน​ชาว​เมรารี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 4:30 - นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:31 - การ​งาน​รับใช้​ของ​พวก​เขา​ที่​ต้อง​ปฏิบัติ​ที่​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​มี​ดังนี้​คือ หาม​โครง​สร้าง​กระโจม​ที่​พำนัก คาน เสา​หลัก และ​ฐาน
  • กันดารวิถี 4:32 - อีก​ทั้ง​เสา​หลัก​รอบ​ลาน​พร้อม​ฐาน หมุด​กระโจม และ​เชือก เครื่อง​อุปกรณ์​ทุก​ชิ้น​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ต้อง​ใช้​งาน กำหนด​งาน​เจาะจง​ที่​ผู้​ชาย​แต่​ละ​คน​ต้อง​แบก​หาม
  • กันดารวิถี 4:33 - นี่​คือ​งาน​รับใช้​ของ​ครอบครัว​ชาว​เมรารี​เวลา​เขา​ปฏิบัติ​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของ​อิธามาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต”
  • กันดารวิถี 10:11 - ใน​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เดือน​สอง​ของ​ปี​ที่​สอง ก้อน​เมฆ​ลอย​ตัว​ขึ้น​จาก​กระโจม​ที่​พำนัก​แห่ง​พันธ​สัญญา
  • กันดารวิถี 10:17 - เมื่อ​รื้อ​กระโจม​ที่​พำนัก​ลง บรรดา​บุตร​เกอร์โชน​และ​เมรารี​ผู้​แบกหาม​กระโจม​ที่​พำนัก​ก็​ออก​เดินทาง
  • กันดารวิถี 10:18 - บรรดา​กองทัพ​จาก​ค่าย​รูเบน​ออก​เดินทาง​ตาม​ไป ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ
  • กันดารวิถี 10:19 - เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​สิเมโอน
  • กันดารวิถี 10:20 - เอลียาสาฟ​บุตร​เดอูเอล​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​กาด
  • กันดารวิถี 10:21 - แล้ว​ชาว​โคฮาท​ออก​เดินทาง​พร้อม​กับ​แบกหาม​สิ่ง​บริสุทธิ์ โดย​ต้อง​มี​คน​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก​ก่อน​ที่​พวก​เขา​จะ​ไป​ถึง
  • กันดารวิถี 16:40 - เพื่อ​เตือน​ความ​จำ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า​ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​เข้า​มา​ใกล้​และ​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยกเว้น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน มิฉะนั้น​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​โคราห์​และ​พวก​ของ​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​เอเลอาซาร์​ผ่าน​โมเสส
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • 1 ซามูเอล 6:19 - พระ​เจ้า​ประหาร​ชาว​เบธเชเมช​บาง​คน เพราะ​พวก​เขา​มอง​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ประหาร 70 คน ประชาชน​ก็​ร้อง​คร่ำครวญ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ประหาร​คน​จำนวน​มาก
  • 2 ซามูเอล 6:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โกรธ​อุสซาห์​มาก พระ​เจ้า​จึง​ประหาร​เขา เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​พยุง​หีบ เขา​จึง​ตาย​อยู่​ข้าง​หีบ​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 3:10 - ฉะนั้น​จง​แต่ง​ตั้ง​อาโรน​และ​บุตร​ของ​เขา​ให้​ปฏิบัติ​หน้าที่​ปุโรหิต แต่​ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย”
  • กันดารวิถี 3:38 - โมเสส อาโรน และ​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​ต้อง​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​เบื้อง​หน้า​ของ​กระโจม​ที่​พำนัก​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ด้าน​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ดูแล​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​แทน​ชาว​อิสราเอล ถ้า​ผู้​อื่น​เข้า​มา​ใกล้​ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
圣经
资源
计划
奉献