逐节对照
- 中文标准译本 - 门卫有: 沙勒姆的子孙、阿特尔的子孙、 达门的子孙、阿库布的子孙、 哈迪达的子孙、朔拜的子孙, 共一百三十八人。
- 新标点和合本 - 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
- 和合本2010(神版-简体) - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
- 当代译本 - 殿门守卫沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙一百三十八人。
- 圣经新译本 - 守门的人数:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十八人。
- 现代标点和合本 - 守门的,沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙共一百三十八名。
- 和合本(拼音版) - 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
- New International Version - The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
- New International Reader's Version - The men who guarded the temple gates belonged to the family lines of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai. The total number of men was 138.
- English Standard Version - The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.
- New Living Translation - The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 138
- Christian Standard Bible - The gatekeepers included Shallum’s descendants, Ater’s descendants, Talmon’s descendants, Akkub’s descendants, Hatita’s descendants, Shobai’s descendants 138.
- New American Standard Bible - The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.
- New King James Version - The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
- Amplified Bible - The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, 138.
- American Standard Version - The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
- King James Version - The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
- New English Translation - The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138.
- World English Bible - The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
- 新標點和合本 - 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
- 當代譯本 - 殿門守衛沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫一百三十八人。
- 聖經新譯本 - 守門的人數:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十八人。
- 呂振中譯本 - 守門的: 沙龍 的子孫、 亞特 的子孫、 達們 的子孫、 亞谷 的子孫、 哈底大 的子孫、 朔拜 的子孫、共一百三十八人。
- 中文標準譯本 - 門衛有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 共一百三十八人。
- 現代標點和合本 - 守門的,沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫共一百三十八名。
- 文理和合譯本 - 司閽者、沙龍、亞特、達們、亞谷、哈底大、朔拜之裔、共一百三十八人、
- 文理委辦譯本 - 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說排諸族、共一百三十八人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者有 沙龍 裔、 亞特 裔、 達們 裔、 亞谷 裔、 哈底大 裔、 朔拜 裔、共一百三十八人、
- Nueva Versión Internacional - De los porteros descendientes de Salún, Ater, Talmón, Acub, Jatitá y Sobay 138
- 현대인의 성경 - 살룸과 아델과 달몬과 악굽과 하디다와 소배의 자손인 성전 문지기 138명이었다.
- Новый Русский Перевод - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138.
- Восточный перевод - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
- La Bible du Semeur 2015 - Portiers, les descendants de Shalloum, d’Ather, de Talmôn, d’Aqqoub, de Hathitha et de Shobaï : 138.
- Nova Versão Internacional - Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
- Hoffnung für alle - von den Wächtern an den Tempeltoren: aus den Sippen Schallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Schobai 138;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเฝ้าประตูพระวิหารได้แก่ วงศ์วานของชัลลูม อาเทอร์ ทัลโมน อักขูบ ฮาทิทา และโชบัย 138 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของคนเฝ้าประตู คือพงศ์พันธุ์ชัลลูม พงศ์พันธุ์อาเทอร์ พงศ์พันธุ์ทัลโมน พงศ์พันธุ์อักขูบ พงศ์พันธุ์ฮาทิธา และพงศ์พันธุ์โชบัย 138 คน
交叉引用
- 历代志上 26:1 - 以下是门卫的班组: 可拉家系亚萨的子孙中, 有可列的儿子米施利米雅。
- 历代志上 26:2 - 米施利米雅的儿子, 有长子撒迦利亚,次子耶迪阿业, 三子希巴迪亚,四子亚特尼尔,
- 历代志上 26:3 - 五子以拦,六子约哈南, 七子以利约奈。
- 历代志上 26:4 - 俄别·以东的儿子, 有长子示玛雅,次子约撒巴, 三子约亚,四子沙卡尔, 五子拿旦业,
- 历代志上 26:5 - 六子亚米利, 七子以萨迦,八子佩乌利太; 神实在祝福了俄别·以东。
- 历代志上 26:6 - 他儿子示玛雅所生的儿子,都是他们父家的领袖,因为他们是英勇的战士。
- 历代志上 26:7 - 示玛雅的儿子有俄得尼、利法益、俄备得和以利萨巴,以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦都是勇士。
- 历代志上 26:8 - 这些都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子、族兄弟都是在服事上有能力有才干的人。俄别·以东的子孙共有六十二人。
- 历代志上 26:9 - 米施利米雅的儿子和族兄弟,都是勇士,共十八人。
- 历代志上 26:10 - 米拉利子孙何萨的儿子,有长子示姆利——他并不是头生的,但他父亲立他为长子——
- 历代志上 26:11 - 次子希勒加,三子底巴利雅,四子撒迦利亚。何萨的儿子和族兄弟,共有十三个人。
- 历代志上 26:12 - 对于这些门卫的班组,作首领的人与他们的族兄弟一样有职责,都在耶和华的殿中事奉。
- 历代志上 26:13 - 他们无论大小,都按着父家,为各门抽签。
- 历代志上 26:14 - 抽到东门的签是示勒米雅。他儿子撒迦利亚是个有见识的谋士,他们抽签,他的签抽出来是北门。
- 历代志上 26:15 - 俄别·以东抽到南门,他的儿子们抽到了库房。
- 历代志上 26:16 - 书皮姆与何萨抽到西门,连同斜坡大道上的沙利基门。 守卫与守卫相对而立,
- 历代志上 26:17 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
- 历代志上 26:18 - 看守西边前院的,有四个人在大道上,两个人在前院里。
- 历代志上 26:19 - 以上都是可拉子孙和米拉利子孙中的门卫班组。
- 历代志上 26:20 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
- 历代志上 26:21 - 拉丹的子孙,就是属于拉丹的革顺人,作拉丹父系首领的是革顺人耶希伊利;
- 历代志上 26:22 - 耶希伊利的儿子,就是泽坦和他的兄弟约珥,管理耶和华殿中的库房。
- 历代志上 26:23 - 阿姆兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌基业家族中:
- 历代志上 26:24 - 摩西的孙子、革顺的儿子谢布业担任库房的总管。
- 历代志上 26:25 - 谢布业的族兄弟是以利以谢,以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶赛亚,耶赛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是泽克利,泽克利的儿子是示罗米;
- 历代志上 26:26 - 这示罗米和他的族兄弟们管理所有库房的圣物,就是大卫王、各父系首领、千夫长、百夫长和将领们所分别为圣之物。
- 历代志上 26:27 - 他们把战争中的战利品分别为圣,以备修缮耶和华的殿。
- 历代志上 26:28 - 先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,凡是分别为圣的,都由示罗米和他的族兄弟经手管理。
- 历代志上 26:29 - 以斯哈家族有克纳尼雅和他的儿子们担当圣殿以外的工作,作以色列的官长和审判官。
- 历代志上 26:30 - 希伯伦家族有哈沙比雅和他的族兄弟,共一千七百个勇士,在约旦河西岸担当以色列的监管职份,负责耶和华的一切工作和王的服事工作。
- 历代志上 26:31 - 希伯伦家族的耶利雅,按着父家谱系是希伯伦家族的首领;大卫在位第四十年做普查,在基列的雅谢从他们家族中找到一些英勇的战士。
- 历代志上 26:32 - 耶利雅的族兄弟有两千七百人,都是勇士,是各父系的首领。大卫王指派他们管理鲁本支派、迦得支派和玛拿西半支派中一切有关神的事务和王的事务。
- 以斯拉记 2:42 - 门卫的子孙有: 沙勒姆的子孙、阿特尔的子孙、 达门的子孙、阿库布的子孙、 哈迪达的子孙、朔拜的子孙, 总共一百三十九人。