Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 살루, 아목, 힐기야, 그리고 또 다른 여다야였다. 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그 친척들의 지도자들이었다.
  • 新标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 当代译本 - 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。
  • 圣经新译本 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 中文标准译本 - 萨鲁、阿莫克、希勒加、耶达亚; 这些人在耶书亚时期作他们兄弟祭司们的首领。
  • 现代标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候做祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本(拼音版) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • New International Version - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • New International Reader's Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah All of them were the leaders of the priests and those who helped them. They lived in the days of Joshua.
  • English Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • New Living Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the heads of the priests and their relatives in the days of Jeshua.
  • New American Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
  • New King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • Amplified Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsman in the days of Jeshua.
  • American Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • New English Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
  • World English Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • 新標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 當代譯本 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 聖經新譯本 - 撒路、亞木、希勒家和耶大雅。這些人在耶書亞的日子作祭司和他們親族的首領。
  • 呂振中譯本 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 。這些人當 耶書亞 的日子做祭司的首領和他們同職弟兄的首領。
  • 中文標準譯本 - 薩魯、阿莫克、希勒加、耶達亞; 這些人在耶書亞時期作他們兄弟祭司們的首領。
  • 現代標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候做祭司和他們弟兄的首領。
  • 文理和合譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、為祭司及其同宗之長、
  • 文理委辦譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶太亞、以上所載、當耶書亞時、為祭司中之最著者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 、此諸祭司、在 耶書亞 時、為其本族兄弟之長、○
  • Nueva Versión Internacional - Salú, Amoc, Jilquías y Jedaías. Estos eran los jefes de los sacerdotes y de sus parientes en los días de Jesúa.
  • Новый Русский Перевод - Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
  • Восточный перевод - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sallou, Amoq, Hilqiya, Yedaeya. C’étaient là les chefs des prêtres et leurs collègues au temps de Josué.
  • Nova Versão Internacional - Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
  • Hoffnung für alle - Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Sie waren die obersten Priester zu der Zeit, als Jeschua Hoherpriester war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lu, A-mốt, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Đó là các thầy tế lễ vào đời Giê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ และเยดายาห์ คนเหล่านี้คือบรรดาผู้นำปุโรหิตกับพวกพ้องในสมัยเยชูอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ เยดายาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​หัวหน้า​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ใน​สมัย​ของ​เยชูอา
交叉引用
  • 스가랴 3:1 - 여호와께서는 대제사장 여호수아가 그의 사자 앞에 섰고 사탄은 그 오른편에 서서 여호수아를 고발하고 있는 환상을 나에게 보여 주셨다.
  • 느헤미야 12:1 - 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 귀환한 제사장들과 레위 사 람들은 다음과 같다: 제사장들은 스라야, 예레미야, 에스라,
  • 역대상 24:18 - 스물셋째 들라야, 스물넷째는 마아시야였다.
  • 학개 1:1 - 페르시아의 다리우스황제 2년 6월 일에 여호와께서 예언자 학개를 통하여 스 알디엘의 아들인 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들인 대제사장 여호수아에게 말씀하셨다.
  • 에스라 3:2 - 그때 요사닥의 아들 예수아와 그의 동료 제사장들, 그리고 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그의 친척들이 협력하여 하나님의 사람 모세의 율법에 기록된 대로 번제를 드릴 이스라엘 하나님의 제단을 다시 만들기 시작하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 살루, 아목, 힐기야, 그리고 또 다른 여다야였다. 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그 친척들의 지도자들이었다.
  • 新标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 当代译本 - 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。
  • 圣经新译本 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 中文标准译本 - 萨鲁、阿莫克、希勒加、耶达亚; 这些人在耶书亚时期作他们兄弟祭司们的首领。
  • 现代标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候做祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本(拼音版) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • New International Version - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • New International Reader's Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah All of them were the leaders of the priests and those who helped them. They lived in the days of Joshua.
  • English Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • New Living Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the heads of the priests and their relatives in the days of Jeshua.
  • New American Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
  • New King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • Amplified Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsman in the days of Jeshua.
  • American Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • New English Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
  • World English Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • 新標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 當代譯本 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 聖經新譯本 - 撒路、亞木、希勒家和耶大雅。這些人在耶書亞的日子作祭司和他們親族的首領。
  • 呂振中譯本 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 。這些人當 耶書亞 的日子做祭司的首領和他們同職弟兄的首領。
  • 中文標準譯本 - 薩魯、阿莫克、希勒加、耶達亞; 這些人在耶書亞時期作他們兄弟祭司們的首領。
  • 現代標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候做祭司和他們弟兄的首領。
  • 文理和合譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、為祭司及其同宗之長、
  • 文理委辦譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶太亞、以上所載、當耶書亞時、為祭司中之最著者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 、此諸祭司、在 耶書亞 時、為其本族兄弟之長、○
  • Nueva Versión Internacional - Salú, Amoc, Jilquías y Jedaías. Estos eran los jefes de los sacerdotes y de sus parientes en los días de Jesúa.
  • Новый Русский Перевод - Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
  • Восточный перевод - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sallou, Amoq, Hilqiya, Yedaeya. C’étaient là les chefs des prêtres et leurs collègues au temps de Josué.
  • Nova Versão Internacional - Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
  • Hoffnung für alle - Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Sie waren die obersten Priester zu der Zeit, als Jeschua Hoherpriester war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lu, A-mốt, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Đó là các thầy tế lễ vào đời Giê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ และเยดายาห์ คนเหล่านี้คือบรรดาผู้นำปุโรหิตกับพวกพ้องในสมัยเยชูอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ เยดายาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​หัวหน้า​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ใน​สมัย​ของ​เยชูอา
  • 스가랴 3:1 - 여호와께서는 대제사장 여호수아가 그의 사자 앞에 섰고 사탄은 그 오른편에 서서 여호수아를 고발하고 있는 환상을 나에게 보여 주셨다.
  • 느헤미야 12:1 - 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 귀환한 제사장들과 레위 사 람들은 다음과 같다: 제사장들은 스라야, 예레미야, 에스라,
  • 역대상 24:18 - 스물셋째 들라야, 스물넷째는 마아시야였다.
  • 학개 1:1 - 페르시아의 다리우스황제 2년 6월 일에 여호와께서 예언자 학개를 통하여 스 알디엘의 아들인 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들인 대제사장 여호수아에게 말씀하셨다.
  • 에스라 3:2 - 그때 요사닥의 아들 예수아와 그의 동료 제사장들, 그리고 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그의 친척들이 협력하여 하나님의 사람 모세의 율법에 기록된 대로 번제를 드릴 이스라엘 하나님의 제단을 다시 만들기 시작하였다.
圣经
资源
计划
奉献