Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:12 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 當約雅金時、祭司之名著族中者、臚列於左、西勑亞族米喇雅、耶利米族哈拿尼亞、
  • 新标点和合本 - 在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或作“班”。本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在约雅金的时代,祭司作族长的,西莱雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在约雅金的时代,祭司作族长的,西莱雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 当代译本 - 在约雅金时代,祭司家族的族长有西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 圣经新译本 - 在约雅金的日子,祭司作族长的,属西莱雅族的,有米拉雅;属耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 中文标准译本 - 在约雅金时期,作父系首领的祭司有: 西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈纳尼雅,
  • 现代标点和合本 - 在约雅金的时候,祭司做族长的:西莱雅族 有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本(拼音版) - 在约雅金的时候,祭司作族长的:西莱雅族 有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • New International Version - In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah’s family, Meraiah; of Jeremiah’s, Hananiah;
  • New International Reader's Version - Here are the names of the family leaders of the priests. They were the leaders in the days of Joiakim. Meraiah was from Seraiah’s family. Hananiah was from Jeremiah’s family.
  • English Standard Version - And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New Living Translation - Now when Joiakim was high priest, the family leaders of the priests were as follows: Meraiah was leader of the family of Seraiah. Hananiah was leader of the family of Jeremiah.
  • The Message - During the time of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of the family of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; of Malluch, Jonathan; of Shecaniah, Joseph; of Harim, Adna; of Meremoth, Helkai; of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; of Abijah, Zicri; of Miniamin and Moadiah, Piltai; of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; of Sallu, Kallai; of Amok, Eber; of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • Christian Standard Bible - In the days of Joiakim, the heads of the priestly families were Meraiah of Seraiah, Hananiah of Jeremiah,
  • New American Standard Bible - Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New King James Version - Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • Amplified Bible - And in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • American Standard Version - And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • King James Version - And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New English Translation - In the days of Joiakim, these were the priests who were leaders of the families: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • World English Bible - In the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ households: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • 新標點和合本 - 在約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅族(或譯:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 當代譯本 - 在約雅金時代,祭司家族的族長有西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 聖經新譯本 - 在約雅金的日子,祭司作族長的,屬西萊雅族的,有米拉雅;屬耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 呂振中譯本 - 當 約雅金 的日子、祭司做父系族長的屬 西萊雅 的有 米拉雅 ;屬 耶利米 的有 哈拿尼雅 ;
  • 中文標準譯本 - 在約雅金時期,作父系首領的祭司有: 西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈納尼雅,
  • 現代標點和合本 - 在約雅金的時候,祭司做族長的:西萊雅族 有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 文理和合譯本 - 當約雅斤時、祭司為族長者、有西萊雅班米拉雅、耶利米班哈拿尼雅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 約雅金 時、為祭司族長者、臚列於左、 西萊雅 班 班或作族下同 米拉雅 、 耶利米 班 哈拿尼雅 、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de las familias sacerdotales, en la época de Joaquim, eran: de Seraías: Meraías; de Jeremías: Jananías;
  • 현대인의 성경 - 대제사장 요야김 시대에 제사장 집안의 족장들을 집안별로 나열하면 다음과 같다: 스라야 집안에는 므라야, 예레미야 집안에는 하나냐,
  • Новый Русский Перевод - Во дни Иоакима главами священнических семейств были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, au temps de Yoyaqim, quels étaient les chefs des familles sacerdotales : pour la famille de Seraya, c’était Meraya ; pour celle de Jérémie, Hanania ;
  • リビングバイブル - 大祭司エホヤキムのもとで仕えた祭司で、各氏族の長の名は次のとおりです。 セラヤ族の長はメラヤ、エレミヤ族の長はハナヌヤ、エズラ族の長はメシュラム、アマルヤ族の長はヨハナン、メリク族の長はヨナタン、シェバヌヤ族の長はヨセフ、ハリム族の長はアデナ、メラヨテ族の長はヘルカイ、イド族の長はゼカリヤ、ギネトン族の長はメシュラム、アビヤ族の長はジクリ、ミヌヤミン族とモアデヤ族の長はピルタイ、ビルガ族の長はシャムア、シェマヤ族の長はヨナタン、エホヤリブ族の長はマテナイ、エダヤ族の長はウジ、サライ族の長はカライ、アモク族の長はエベル、ヒルキヤ族の長はハシャブヤ、エダヤ族の長はネタヌエル。
  • Nova Versão Internacional - Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
  • Hoffnung für alle - Als Jojakim das Amt des Hohenpriesters ausübte, waren folgende Priester die Oberhäupter ihrer Sippen: Meraja von der Sippe Seraja, Hananja von der Sippe Jirmeja,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào đời Giô-gia-kim làm thầy thượng tế, có các trưởng họ sau đây làm thầy tế lễ: Mê-ra-gia, trưởng họ Sê-ra-gia. Ha-na-nia, trưởng họ Giê-rê-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวปุโรหิตในสมัยโยยาคิมได้แก่ เมรายาห์จากครอบครัวของเสไรอาห์ ฮานันยาห์จากครอบครัวของเยเรมีย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​โยยาคิม มี​ปุโรหิต​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เสไรยาห์ คือ​เมรายาห์ หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เยเรมีย์ คือ​ฮานันยาห์
交叉引用
  • 歷代志上 9:33 - 亦掌謳歌之職、乃利未族中最著者、居於殿室、日夜供役、惟此是務。
  • 歷代志上 9:34 - 上所載皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。
  • 歷代志上 15:12 - 告之曰、爾曹為利未族之最著者、爾與同宗當潔己、舁以色列上帝耶和華之匱、至我預備之所。
  • 尼希米記 12:22 - 巴西王大利烏年間、以利亞實、耶何耶大、約哈難、押土亞、尚存之時、上所載之祭司及利未族中最著者、皆錄於册。
  • 歷代志上 24:6 - 利未族拿但業子示罵雅、職繕寫、在王與群伯、祭司利未族長撒督亞庇亞塔子亞希米勒前、核數其名、以利亞撒裔中取二人、其名最著、以大馬裔中取一人、其名最著。
  • 歷代志上 24:7 - 掣籤而得者、首耶何雅立、次耶太亞、
  • 歷代志上 24:8 - 三哈林、四宿林、
  • 歷代志上 24:9 - 五馬其亞、六米亞民、
  • 歷代志上 24:10 - 七哈割、八亞庇雅、
  • 歷代志上 24:11 - 九耶書亞、十示迦尼、
  • 歷代志上 24:12 - 十一以利亞實、十二雅金、
  • 歷代志上 24:13 - 十三合巴、十四耶示庇押、
  • 歷代志上 24:14 - 十五必迦、十六音麥、
  • 歷代志上 24:15 - 十七希悉、十八押悉、
  • 歷代志上 24:16 - 十九庇大希、二十耶西吉、
  • 歷代志上 24:17 - 二十一雅斤、二十二迦末、
  • 歷代志上 24:18 - 二十三地來雅、二十四馬西雅。
  • 歷代志上 24:19 - 咸進耶和華殿、供其役事、循厥常例、遵以色列族上帝耶和華所諭厥祖亞倫之命、斯其班列也。
  • 歷代志上 24:20 - 利未子孫之餘、臚列如左、暗蘭裔書別、書別子耶底亞、
  • 歷代志上 24:21 - 哩哈庇眾子中以益示亞為長、
  • 歷代志上 24:22 - 以斯哈子示羅墨、示羅墨子雅哈、
  • 歷代志上 24:23 - 希伯倫子耶哩亞、亞馬哩、雅哈悉、耶迦面。
  • 歷代志上 24:24 - 烏泄子米迦、米迦子沙墨、
  • 歷代志上 24:25 - 米迦弟益示亞、生撒加利亞。
  • 歷代志上 24:26 - 米喇哩子抹利、母示、米喇哩孫雅西亞子比挪、說含、撒刻、益哩。
  • 歷代志上 24:28 - 抹利生以利亞撒、以利亞撒無子。
  • 歷代志上 24:29 - 基士子耶喇滅。
  • 歷代志上 24:30 - 母示子抹利、以得、耶哩末、考其世系、皆利米子孫、
  • 歷代志上 24:31 - 在大闢王、及撒督、亞希米勒、祭司利未族中最著者前、與同宗亞倫子孫掣籤。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 當約雅金時、祭司之名著族中者、臚列於左、西勑亞族米喇雅、耶利米族哈拿尼亞、
  • 新标点和合本 - 在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或作“班”。本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在约雅金的时代,祭司作族长的,西莱雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在约雅金的时代,祭司作族长的,西莱雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 当代译本 - 在约雅金时代,祭司家族的族长有西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 圣经新译本 - 在约雅金的日子,祭司作族长的,属西莱雅族的,有米拉雅;属耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 中文标准译本 - 在约雅金时期,作父系首领的祭司有: 西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈纳尼雅,
  • 现代标点和合本 - 在约雅金的时候,祭司做族长的:西莱雅族 有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本(拼音版) - 在约雅金的时候,祭司作族长的:西莱雅族 有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • New International Version - In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah’s family, Meraiah; of Jeremiah’s, Hananiah;
  • New International Reader's Version - Here are the names of the family leaders of the priests. They were the leaders in the days of Joiakim. Meraiah was from Seraiah’s family. Hananiah was from Jeremiah’s family.
  • English Standard Version - And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New Living Translation - Now when Joiakim was high priest, the family leaders of the priests were as follows: Meraiah was leader of the family of Seraiah. Hananiah was leader of the family of Jeremiah.
  • The Message - During the time of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of the family of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; of Malluch, Jonathan; of Shecaniah, Joseph; of Harim, Adna; of Meremoth, Helkai; of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; of Abijah, Zicri; of Miniamin and Moadiah, Piltai; of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; of Sallu, Kallai; of Amok, Eber; of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • Christian Standard Bible - In the days of Joiakim, the heads of the priestly families were Meraiah of Seraiah, Hananiah of Jeremiah,
  • New American Standard Bible - Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New King James Version - Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • Amplified Bible - And in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • American Standard Version - And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • King James Version - And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • New English Translation - In the days of Joiakim, these were the priests who were leaders of the families: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • World English Bible - In the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ households: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • 新標點和合本 - 在約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅族(或譯:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在約雅金的時代,祭司作族長的,西萊雅族有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 當代譯本 - 在約雅金時代,祭司家族的族長有西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 聖經新譯本 - 在約雅金的日子,祭司作族長的,屬西萊雅族的,有米拉雅;屬耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 呂振中譯本 - 當 約雅金 的日子、祭司做父系族長的屬 西萊雅 的有 米拉雅 ;屬 耶利米 的有 哈拿尼雅 ;
  • 中文標準譯本 - 在約雅金時期,作父系首領的祭司有: 西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈納尼雅,
  • 現代標點和合本 - 在約雅金的時候,祭司做族長的:西萊雅族 有米拉雅,耶利米族有哈拿尼雅,
  • 文理和合譯本 - 當約雅斤時、祭司為族長者、有西萊雅班米拉雅、耶利米班哈拿尼雅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當 約雅金 時、為祭司族長者、臚列於左、 西萊雅 班 班或作族下同 米拉雅 、 耶利米 班 哈拿尼雅 、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de las familias sacerdotales, en la época de Joaquim, eran: de Seraías: Meraías; de Jeremías: Jananías;
  • 현대인의 성경 - 대제사장 요야김 시대에 제사장 집안의 족장들을 집안별로 나열하면 다음과 같다: 스라야 집안에는 므라야, 예레미야 집안에는 하나냐,
  • Новый Русский Перевод - Во дни Иоакима главами священнических семейств были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во времена Иоакима главами семейств священнослужителей были: из семьи Сераи – Мерая; из семьи Иеремии – Ханания;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, au temps de Yoyaqim, quels étaient les chefs des familles sacerdotales : pour la famille de Seraya, c’était Meraya ; pour celle de Jérémie, Hanania ;
  • リビングバイブル - 大祭司エホヤキムのもとで仕えた祭司で、各氏族の長の名は次のとおりです。 セラヤ族の長はメラヤ、エレミヤ族の長はハナヌヤ、エズラ族の長はメシュラム、アマルヤ族の長はヨハナン、メリク族の長はヨナタン、シェバヌヤ族の長はヨセフ、ハリム族の長はアデナ、メラヨテ族の長はヘルカイ、イド族の長はゼカリヤ、ギネトン族の長はメシュラム、アビヤ族の長はジクリ、ミヌヤミン族とモアデヤ族の長はピルタイ、ビルガ族の長はシャムア、シェマヤ族の長はヨナタン、エホヤリブ族の長はマテナイ、エダヤ族の長はウジ、サライ族の長はカライ、アモク族の長はエベル、ヒルキヤ族の長はハシャブヤ、エダヤ族の長はネタヌエル。
  • Nova Versão Internacional - Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
  • Hoffnung für alle - Als Jojakim das Amt des Hohenpriesters ausübte, waren folgende Priester die Oberhäupter ihrer Sippen: Meraja von der Sippe Seraja, Hananja von der Sippe Jirmeja,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào đời Giô-gia-kim làm thầy thượng tế, có các trưởng họ sau đây làm thầy tế lễ: Mê-ra-gia, trưởng họ Sê-ra-gia. Ha-na-nia, trưởng họ Giê-rê-mi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวปุโรหิตในสมัยโยยาคิมได้แก่ เมรายาห์จากครอบครัวของเสไรอาห์ ฮานันยาห์จากครอบครัวของเยเรมีย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​โยยาคิม มี​ปุโรหิต​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เสไรยาห์ คือ​เมรายาห์ หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เยเรมีย์ คือ​ฮานันยาห์
  • 歷代志上 9:33 - 亦掌謳歌之職、乃利未族中最著者、居於殿室、日夜供役、惟此是務。
  • 歷代志上 9:34 - 上所載皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。
  • 歷代志上 15:12 - 告之曰、爾曹為利未族之最著者、爾與同宗當潔己、舁以色列上帝耶和華之匱、至我預備之所。
  • 尼希米記 12:22 - 巴西王大利烏年間、以利亞實、耶何耶大、約哈難、押土亞、尚存之時、上所載之祭司及利未族中最著者、皆錄於册。
  • 歷代志上 24:6 - 利未族拿但業子示罵雅、職繕寫、在王與群伯、祭司利未族長撒督亞庇亞塔子亞希米勒前、核數其名、以利亞撒裔中取二人、其名最著、以大馬裔中取一人、其名最著。
  • 歷代志上 24:7 - 掣籤而得者、首耶何雅立、次耶太亞、
  • 歷代志上 24:8 - 三哈林、四宿林、
  • 歷代志上 24:9 - 五馬其亞、六米亞民、
  • 歷代志上 24:10 - 七哈割、八亞庇雅、
  • 歷代志上 24:11 - 九耶書亞、十示迦尼、
  • 歷代志上 24:12 - 十一以利亞實、十二雅金、
  • 歷代志上 24:13 - 十三合巴、十四耶示庇押、
  • 歷代志上 24:14 - 十五必迦、十六音麥、
  • 歷代志上 24:15 - 十七希悉、十八押悉、
  • 歷代志上 24:16 - 十九庇大希、二十耶西吉、
  • 歷代志上 24:17 - 二十一雅斤、二十二迦末、
  • 歷代志上 24:18 - 二十三地來雅、二十四馬西雅。
  • 歷代志上 24:19 - 咸進耶和華殿、供其役事、循厥常例、遵以色列族上帝耶和華所諭厥祖亞倫之命、斯其班列也。
  • 歷代志上 24:20 - 利未子孫之餘、臚列如左、暗蘭裔書別、書別子耶底亞、
  • 歷代志上 24:21 - 哩哈庇眾子中以益示亞為長、
  • 歷代志上 24:22 - 以斯哈子示羅墨、示羅墨子雅哈、
  • 歷代志上 24:23 - 希伯倫子耶哩亞、亞馬哩、雅哈悉、耶迦面。
  • 歷代志上 24:24 - 烏泄子米迦、米迦子沙墨、
  • 歷代志上 24:25 - 米迦弟益示亞、生撒加利亞。
  • 歷代志上 24:26 - 米喇哩子抹利、母示、米喇哩孫雅西亞子比挪、說含、撒刻、益哩。
  • 歷代志上 24:28 - 抹利生以利亞撒、以利亞撒無子。
  • 歷代志上 24:29 - 基士子耶喇滅。
  • 歷代志上 24:30 - 母示子抹利、以得、耶哩末、考其世系、皆利米子孫、
  • 歷代志上 24:31 - 在大闢王、及撒督、亞希米勒、祭司利未族中最著者前、與同宗亞倫子孫掣籤。
圣经
资源
计划
奉献