逐节对照
- Christian Standard Bible - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath his feet.
- 新标点和合本 - 耶和华不轻易发怒,大有能力, 万不以有罪的为无罪。 他乘旋风和暴风而来, 云彩为他脚下的尘土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华不轻易发怒,大有能力, 但耶和华万不以有罪的为无罪。 他的道路在旋风和暴风之中, 云彩为他脚下的尘土。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华不轻易发怒,大有能力, 但耶和华万不以有罪的为无罪。 他的道路在旋风和暴风之中, 云彩为他脚下的尘土。
- 当代译本 - 耶和华不轻易发怒,大有能力。 耶和华断不以有罪的为无罪。 祂行走在旋风和暴风中, 云彩是祂脚下的尘土。
- 圣经新译本 - 耶和华不轻易发怒,可是大有能力; 他绝不以有罪的为无罪。 耶和华乘着狂风暴雨而来, 云彩是他脚下的尘土。
- 现代标点和合本 - 耶和华不轻易发怒,大有能力, 万不以有罪的为无罪。 他乘旋风和暴风而来, 云彩为他脚下的尘土。
- 和合本(拼音版) - 耶和华不轻易发怒,大有能力, 万不以有罪的为无罪。 他乘旋风和暴风而来, 云彩为他脚下的尘土。
- New International Version - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
- New International Reader's Version - The Lord is slow to get angry. But he is very powerful. The Lord will not let guilty people go without punishing them. When he marches out, he stirs up winds and storms. Clouds are the dust kicked up by his feet.
- English Standard Version - The Lord is slow to anger and great in power, and the Lord will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.
- New Living Translation - The Lord is slow to get angry, but his power is great, and he never lets the guilty go unpunished. He displays his power in the whirlwind and the storm. The billowing clouds are the dust beneath his feet.
- New American Standard Bible - The Lord is slow to anger and great in power, And the Lord will by no means leave the guilty unpunished. In the gale and the storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet.
- New King James Version - The Lord is slow to anger and great in power, And will not at all acquit the wicked. The Lord has His way In the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet.
- Amplified Bible - The Lord is slow to anger and great in power And He will by no means leave the guilty unpunished. The Lord has His way in the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust beneath His feet.
- American Standard Version - Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty: Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
- King James Version - The Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
- New English Translation - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will certainly not allow the wicked to go unpunished. He marches out in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust under his feet.
- World English Bible - Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
- 新標點和合本 - 耶和華不輕易發怒,大有能力, 萬不以有罪的為無罪。 他乘旋風和暴風而來, 雲彩為他腳下的塵土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華不輕易發怒,大有能力, 但耶和華萬不以有罪的為無罪。 他的道路在旋風和暴風之中, 雲彩為他腳下的塵土。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華不輕易發怒,大有能力, 但耶和華萬不以有罪的為無罪。 他的道路在旋風和暴風之中, 雲彩為他腳下的塵土。
- 當代譯本 - 耶和華不輕易發怒,大有能力。 耶和華斷不以有罪的為無罪。 祂行走在旋風和暴風中, 雲彩是祂腳下的塵土。
- 聖經新譯本 - 耶和華不輕易發怒,可是大有能力; 他絕不以有罪的為無罪。 耶和華乘著狂風暴雨而來, 雲彩是他腳下的塵土。
- 呂振中譯本 - 永恆主不輕易發怒,而是大有能力; 永恆主絕不以 有罪的 為無罪。 他所行的路乃在狂風暴雨中, 雲彩是他腳下的飛塵。
- 現代標點和合本 - 耶和華不輕易發怒,大有能力, 萬不以有罪的為無罪。 他乘旋風和暴風而來, 雲彩為他腳下的塵土。
- 文理和合譯本 - 耶和華遲於發怒、具有大能、干罪者決不赦宥、耶和華之道途、在於颶風狂飇、雲為其足下之塵埃、
- 文理委辦譯本 - 耶和華能力甚大、雖不遽怒、然恆於惡者、不蒙赦宥、耶和華涖臨、若颶風狂飆之驟起、視雲若足下之塵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主猶含忍不遽怒、具有大能、不以惡人為無罪、主乘烈風迅風而來、以雲為足下之塵、
- Nueva Versión Internacional - El Señor es lento para la ira, imponente en su fuerza. El Señor no deja a nadie sin castigo. Camina en el huracán y en la tormenta; las nubes son el polvo de sus pies.
- 현대인의 성경 - 여호와는 좀처럼 화를 내지 않으시고 그 능력이 크시지만 죄인을 벌하지 않은 채 그대로 내버려 두는 법이 없으시다. 여호와의 길은 회오리바람과 폭풍 속에 있고 구름은 그 발밑의 티끌이다.
- Новый Русский Перевод - Господь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
- Восточный перевод - Вечный долготерпелив и велик в Своём могуществе; Вечный не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный долготерпелив и велик в Своём могуществе; Вечный не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный долготерпелив и велик в Своём могуществе; Вечный не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
- La Bible du Semeur 2015 - D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère, sa puissance est immense, mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni. L’Eternel fraie sa route ╵dans l’ouragan et la tempête, et les nuées sont la poussière ╵que soulèvent ses pieds.
- リビングバイブル - 神は怒るのに遅いが、いったん怒ると、 その力は信じられないほどで、簡単には赦さない。 その力を恐ろしい台風や暴風雨の中に示し、 渦まく雲も、 神の足の下でかき立てられる砂ぼこりのようなものだ。
- Nova Versão Internacional - O Senhor é muito paciente, mas o seu poder é imenso; o Senhor não deixará impune o culpado. O seu caminho está no vendaval e na tempestade, e as nuvens são a poeira de seus pés.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu chậm giận, nhưng có sức mạnh vĩ đại, và Ngài không bao giờ coi tội nhân là vô tội. Chúa đi giữa gió lốc và bão tố. Các đám mây là bụi dưới chân Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกริ้วช้าและทรงฤทธานุภาพยิ่งใหญ่ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปล่อยให้คนผิดลอยนวลพ้นโทษ ทางของพระองค์อยู่ในพายุหมุนและในลมพายุ เมฆคือธุลีจากพระบาทของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าไม่โกรธง่ายและมีอานุภาพมาก และพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ปล่อยให้ผู้กระทำผิดลอยนวลไป วิถีทางของพระองค์อยู่ในพายุหมุนและลมพายุ และหมู่เมฆเป็นผงคลีจากเท้าของพระองค์
交叉引用
- Habakkuk 3:5 - Plague goes before him, and pestilence follows in his steps.
- Habakkuk 3:6 - He stands and shakes the earth; he looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.
- Habakkuk 3:7 - I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble.
- Habakkuk 3:8 - Are you angry at the rivers, Lord? Is your wrath against the rivers? Or is your fury against the sea when you ride on your horses, your victorious chariot?
- Habakkuk 3:9 - You took the sheath from your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.
- Habakkuk 3:10 - The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
- Habakkuk 3:11 - Sun and moon stand still in their lofty residence, at the flash of your flying arrows, at the brightness of your shining spear.
- Habakkuk 3:12 - You march across the earth with indignation; you trample down the nations in wrath.
- Habakkuk 3:13 - You come out to save your people, to save your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. Selah
- Habakkuk 3:14 - You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
- Habakkuk 3:15 - You tread the sea with your horses, stirring up the vast water.
- Joel 2:13 - Tear your hearts, not just your clothes, and return to the Lord your God. For he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in faithful love, and he relents from sending disaster.
- Job 38:1 - Then the Lord answered Job from the whirlwind. He said:
- Psalms 50:3 - Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
- Psalms 62:11 - God has spoken once; I have heard this twice: strength belongs to God,
- Matthew 26:64 - “You have said it,” Jesus told him. “But I tell you, in the future you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.”
- Daniel 7:13 - I continued watching in the night visions, and suddenly one like a son of man was coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was escorted before him.
- Jonah 4:2 - He prayed to the Lord, “Please, Lord, isn’t this what I said while I was still in my own country? That’s why I fled toward Tarshish in the first place. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in faithful love, and one who relents from sending disaster.
- Exodus 19:16 - On the third day, when morning came, there was thunder and lightning, a thick cloud on the mountain, and a very loud blast from a ram’s horn, so that all the people in the camp shuddered.
- Exodus 19:17 - Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
- Exodus 19:18 - Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the Lord came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
- Job 10:14 - if I sin, you would notice, and would not acquit me of my iniquity.
- Deuteronomy 5:22 - “The Lord spoke these commands in a loud voice to your entire assembly from the fire, cloud, and total darkness on the mountain; he added nothing more. He wrote them on two stone tablets and gave them to me.
- Deuteronomy 5:23 - All of you approached me with your tribal leaders and elders when you heard the voice from the darkness and while the mountain was blazing with fire.
- Deuteronomy 5:24 - You said, ‘Look, the Lord our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that God speaks with a person, yet he still lives.
- Revelation 1:7 - Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. And all the tribes of the earth will mourn over him. So it is to be. Amen.
- Psalms 66:3 - Say to God, “How awe-inspiring are your works! Your enemies will cringe before you because of your great strength.
- Psalms 18:7 - Then the earth shook and quaked; the foundations of the mountains trembled; they shook because he burned with anger.
- Psalms 18:8 - Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
- Psalms 18:9 - He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
- Psalms 18:10 - He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
- Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.
- Psalms 18:12 - From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
- Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
- Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered them; he hurled lightning bolts and routed them.
- Psalms 18:15 - The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at your rebuke, Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
- Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
- Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens —
- Psalms 97:2 - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
- Psalms 97:3 - Fire goes before him and burns up his foes on every side.
- Psalms 97:4 - His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
- Psalms 97:5 - The mountains melt like wax at the presence of the Lord — at the presence of the Lord of the whole earth.
- 1 Kings 19:11 - Then he said, “Go out and stand on the mountain in the Lord’s presence.” At that moment, the Lord passed by. A great and mighty wind was tearing at the mountains and was shattering cliffs before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
- 1 Kings 19:12 - After the earthquake there was a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper.
- 1 Kings 19:13 - When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle and went out and stood at the entrance of the cave. Suddenly, a voice came to him and said, “What are you doing here, Elijah?”
- Isaiah 66:15 - Look, the Lord will come with fire — his chariots are like the whirlwind — to execute his anger with fury and his rebuke with flames of fire.
- Zechariah 9:14 - Then the Lord will appear over them, and his arrow will fly like lightning. The Lord God will sound the ram’s horn and advance with the southern storms.
- Isaiah 19:1 - A pronouncement concerning Egypt: Look, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. Egypt’s worthless idols will tremble before him, and Egypt will lose heart.
- Numbers 14:18 - The Lord is slow to anger and abounding in faithful love, forgiving iniquity and rebellion. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generation.
- Job 9:4 - God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed?
- Psalms 103:8 - The Lord is compassionate and gracious, slow to anger and abounding in faithful love.
- Psalms 145:8 - The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.
- Exodus 34:6 - The Lord passed in front of him and proclaimed: The Lord — the Lord is a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth,
- Exodus 34:7 - maintaining faithful love to a thousand generations, forgiving iniquity, rebellion, and sin. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children and grandchildren to the third and fourth generation.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
- Nehemiah 9:17 - They refused to listen and did not remember your wonders you performed among them. They became stiff-necked and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in faithful love, and you did not abandon them.
- Psalms 104:3 - laying the beams of his palace on the waters above, making the clouds his chariot, walking on the wings of the wind,
- Psalms 147:5 - Our Lord is great, vast in power; his understanding is infinite.