逐节对照
- American Standard Version - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
- 新标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
- 和合本2010(神版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
- 当代译本 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
- 圣经新译本 - 因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
- 中文标准译本 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
- 现代标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
- 和合本(拼音版) - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
- New International Version - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
- New International Reader's Version - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
- English Standard Version - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
- New Living Translation - For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
- Christian Standard Bible - For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders,
- New American Standard Bible - For from within, out of the hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery,
- New King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- Amplified Bible - For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries,
- King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- New English Translation - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
- World English Bible - For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
- 新標點和合本 - 因為從裏面,就是從人心裏,發出惡念、苟合、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
- 當代譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、
- 聖經新譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡,發出惡念、淫亂、偷盜、兇殺、
- 呂振中譯本 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
- 中文標準譯本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、
- 現代標點和合本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出惡念、苟合、
- 文理和合譯本 - 蓋自內即自人心出諸惡念、
- 文理委辦譯本 - 蓋自其內、即由心出、如惡念、姦淫、苟合、兇殺、盜竊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋由內即由心出惡念、姦淫、苟合、兇殺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
- Nueva Versión Internacional - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
- 현대인의 성경 - 거기서부터 악한 생각, 음란, 도둑질, 살인,
- Новый Русский Перевод - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises, l’immoralité, le vol, le meurtre,
- リビングバイブル - 肉欲、盗み、殺人、姦淫、
- Nestle Aland 28 - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
- Nova Versão Internacional - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
- Hoffnung für alle - Denn aus dem Inneren, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken wie sexuelles Fehlverhalten , Diebstahl, Mord,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ bên trong, từ tâm hồn con người, sinh ra những tư tưởng ác, như gian dâm, trộm cắp, giết người, ngoại tình,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ออกมาจากภายในจากใจคนเราคือ ความคิดชั่ว การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าออกจากภายในก็คือออกจากใจคน มีความคิดชั่วร้าย การประพฤติผิดทางเพศ การลักขโมย การฆ่าคน การผิดประเวณี
交叉引用
- Matthew 23:25 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
- Matthew 23:26 - Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
- Matthew 23:27 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
- Matthew 23:28 - Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
- Psalms 53:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
- Psalms 14:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
- Titus 3:3 - For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
- James 1:14 - but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
- James 1:15 - Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
- Acts 5:4 - While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
- Psalms 14:3 - They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
- Psalms 58:2 - Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
- Psalms 58:3 - The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
- 1 Peter 4:2 - that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
- 1 Peter 4:3 - For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
- Psalms 53:3 - Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
- Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.
- Isaiah 59:7 - Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.
- Job 15:14 - What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
- Job 15:15 - Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
- Job 15:16 - How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
- Genesis 6:5 - And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Luke 16:15 - And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
- Job 14:4 - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
- Proverbs 15:25 - Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
- Job 25:4 - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
- Romans 7:8 - but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.
- Genesis 8:21 - And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake, for that the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.
- Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
- Acts 8:22 - Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
- Proverbs 4:23 - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
- Ezekiel 38:10 - Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
- Matthew 15:19 - For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
- Matthew 9:4 - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
- James 2:4 - do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- Romans 8:7 - because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
- Romans 8:8 - and they that are in the flesh cannot please God.
- Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
- Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
- Galatians 5:21 - envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
- James 4:1 - Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
- James 4:2 - Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
- James 4:3 - Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
- Jeremiah 17:9 - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?