Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:15 NET
逐节对照
  • New English Translation - There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”
  • 新标点和合本 - 从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。”(有古卷在此有16“有耳可听的,就应当听!”)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。 ”
  • 和合本2010(神版-简体) - 从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。 ”
  • 当代译本 - 从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。
  • 圣经新译本 - 从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本 - 从人外面进到他里面的,没有一样能使人 污秽;相反,从人里面出来的,才会使人污秽。
  • 现代标点和合本 - 从外面进去的不能污秽人,唯有从里面出来的乃能污秽人。 ”
  • 和合本(拼音版) - 从外面进去的,不能污秽人;惟有从里面出来的,乃能污秽人。”
  • New International Version - Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
  • New International Reader's Version - Nothing outside of a person can make them ‘unclean’ by going into them. It is what comes out of them that makes them ‘unclean.’ ”
  • English Standard Version - There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New Living Translation - It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart. ”
  • Christian Standard Bible - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New American Standard Bible - there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person .”
  • New King James Version - There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
  • Amplified Bible - there is nothing outside a man [such as food] which by going into him can defile him [morally or spiritually]; but the things which come out of [the heart of] a man are what defile and dishonor him.
  • American Standard Version - there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
  • King James Version - There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
  • World English Bible - There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
  • 新標點和合本 - 從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」 (有古卷加:16有耳可聽的,就應當聽!)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。 」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。 」
  • 當代譯本 - 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。
  • 聖經新譯本 - 從外面進去的,不能使人污穢,從裡面出來的,才能使人污穢。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本 - 從人外面進他裏面去的、沒有一樣能使他俗污;惟獨從人 心裏 出來的、才能使人俗污。 』
  • 中文標準譯本 - 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人 汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
  • 現代標點和合本 - 從外面進去的不能汙穢人,唯有從裡面出來的乃能汙穢人。 」
  • 文理和合譯本 - 未有自外入者能污人、
  • 文理委辦譯本 - 凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Nada de lo que viene de afuera puede contaminar a una persona. Más bien, lo que sale de la persona es lo que la contamina.
  • 현대인의 성경 - 밖에서 사람에게 들어가는 것이 사람을 더럽히는 것이 아니라 사람에게서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.”
  • Новый Русский Перевод - Ничто из того, что входит в человека извне, не может сделать его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из него.
  • Восточный перевод - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • La Bible du Semeur 2015 - Rien de ce qui vient du dehors et qui pénètre dans l’homme ne peut le rendre impur. C’est, au contraire, ce qui sort de l’homme qui le rend impur ! [
  • リビングバイブル - 人は決して外から入る食べ物によって汚されるのではありません。むしろ、内から出て来ることばや思いによって汚されるのです」と言われました。
  • Nestle Aland 28 - οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν, ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν, ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν; ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά, ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
  • Nova Versão Internacional - Não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo impuro. Ao contrário, o que sai do homem é que o torna impuro.
  • Hoffnung für alle - Nichts, was ein Mensch zu sich nimmt, kann ihn vor Gott unrein machen, sondern das, was von ihm ausgeht. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta bị dơ bẩn không phải vì những vật từ bên ngoài vào, nhưng vì những điều ra từ trong lòng. ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีสิ่งใดจากภายนอกที่เข้าไปในมนุษย์แล้วทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’ แต่สิ่งที่ออกจากตัวเขาต่างหากที่ทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​สิ่งใด​ที่​อยู่​นอก​กาย​จะ​เข้าไป​ภาย​ใน​กาย แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เขา​มี​มลทิน แต่​สิ่ง​ที่​ออกมา​จาก​คน​นั่น​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน [
交叉引用
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”
  • Acts 10:15 - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.
  • Matthew 15:16 - Jesus said, “Even after all this, are you still so foolish?
  • Acts 11:8 - But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean has ever entered my mouth!’
  • Acts 11:9 - But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider ritually unclean!’
  • Acts 11:10 - This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again.
  • Acts 10:28 - He said to them, “You know that it is unlawful for a Jew to associate with or visit a Gentile, yet God has shown me that I should call no person defiled or ritually unclean.
  • Matthew 12:34 - Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • Acts 15:20 - but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath.”
  • Mark 7:18 - He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
  • Mark 7:19 - For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer.” (This means all foods are clean.)
  • Mark 7:20 - He said, “What comes out of a person defiles him.
  • Mark 7:21 - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
  • Mark 7:22 - adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly.
  • Mark 7:23 - All these evils come from within and defile a person.”
  • 1 Timothy 4:3 - They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For every creation of God is good and no food is to be rejected if it is received with thanksgiving.
  • 1 Timothy 4:5 - For it is sanctified by God’s word and by prayer.
  • Hebrews 9:10 - They served only for matters of food and drink and various washings; they are external regulations imposed until the new order came.
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,
  • Titus 1:15 - All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Leviticus 11:42 - You must not eat anything that crawls on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable.
  • Leviticus 11:43 - Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,
  • Leviticus 11:44 - for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,
  • Leviticus 11:45 - for I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.
  • Leviticus 11:46 - This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land,
  • Leviticus 11:47 - to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.’”
  • Proverbs 4:23 - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”
  • 新标点和合本 - 从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。”(有古卷在此有16“有耳可听的,就应当听!”)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。 ”
  • 和合本2010(神版-简体) - 从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。 ”
  • 当代译本 - 从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。
  • 圣经新译本 - 从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本 - 从人外面进到他里面的,没有一样能使人 污秽;相反,从人里面出来的,才会使人污秽。
  • 现代标点和合本 - 从外面进去的不能污秽人,唯有从里面出来的乃能污秽人。 ”
  • 和合本(拼音版) - 从外面进去的,不能污秽人;惟有从里面出来的,乃能污秽人。”
  • New International Version - Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
  • New International Reader's Version - Nothing outside of a person can make them ‘unclean’ by going into them. It is what comes out of them that makes them ‘unclean.’ ”
  • English Standard Version - There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New Living Translation - It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart. ”
  • Christian Standard Bible - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New American Standard Bible - there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person .”
  • New King James Version - There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
  • Amplified Bible - there is nothing outside a man [such as food] which by going into him can defile him [morally or spiritually]; but the things which come out of [the heart of] a man are what defile and dishonor him.
  • American Standard Version - there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
  • King James Version - There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
  • World English Bible - There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
  • 新標點和合本 - 從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」 (有古卷加:16有耳可聽的,就應當聽!)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。 」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。 」
  • 當代譯本 - 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。
  • 聖經新譯本 - 從外面進去的,不能使人污穢,從裡面出來的,才能使人污穢。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本 - 從人外面進他裏面去的、沒有一樣能使他俗污;惟獨從人 心裏 出來的、才能使人俗污。 』
  • 中文標準譯本 - 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人 汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
  • 現代標點和合本 - 從外面進去的不能汙穢人,唯有從裡面出來的乃能汙穢人。 」
  • 文理和合譯本 - 未有自外入者能污人、
  • 文理委辦譯本 - 凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
  • Nueva Versión Internacional - Nada de lo que viene de afuera puede contaminar a una persona. Más bien, lo que sale de la persona es lo que la contamina.
  • 현대인의 성경 - 밖에서 사람에게 들어가는 것이 사람을 더럽히는 것이 아니라 사람에게서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.”
  • Новый Русский Перевод - Ничто из того, что входит в человека извне, не может сделать его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из него.
  • Восточный перевод - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него .
  • La Bible du Semeur 2015 - Rien de ce qui vient du dehors et qui pénètre dans l’homme ne peut le rendre impur. C’est, au contraire, ce qui sort de l’homme qui le rend impur ! [
  • リビングバイブル - 人は決して外から入る食べ物によって汚されるのではありません。むしろ、内から出て来ることばや思いによって汚されるのです」と言われました。
  • Nestle Aland 28 - οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν, ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν, ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν; ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά, ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον.
  • Nova Versão Internacional - Não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo impuro. Ao contrário, o que sai do homem é que o torna impuro.
  • Hoffnung für alle - Nichts, was ein Mensch zu sich nimmt, kann ihn vor Gott unrein machen, sondern das, was von ihm ausgeht. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta bị dơ bẩn không phải vì những vật từ bên ngoài vào, nhưng vì những điều ra từ trong lòng. ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีสิ่งใดจากภายนอกที่เข้าไปในมนุษย์แล้วทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’ แต่สิ่งที่ออกจากตัวเขาต่างหากที่ทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​สิ่งใด​ที่​อยู่​นอก​กาย​จะ​เข้าไป​ภาย​ใน​กาย แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เขา​มี​มลทิน แต่​สิ่ง​ที่​ออกมา​จาก​คน​นั่น​แหละ​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เป็น​มลทิน [
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”
  • Acts 10:15 - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.
  • Matthew 15:16 - Jesus said, “Even after all this, are you still so foolish?
  • Acts 11:8 - But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean has ever entered my mouth!’
  • Acts 11:9 - But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider ritually unclean!’
  • Acts 11:10 - This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again.
  • Acts 10:28 - He said to them, “You know that it is unlawful for a Jew to associate with or visit a Gentile, yet God has shown me that I should call no person defiled or ritually unclean.
  • Matthew 12:34 - Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • Acts 15:20 - but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath.”
  • Mark 7:18 - He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
  • Mark 7:19 - For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer.” (This means all foods are clean.)
  • Mark 7:20 - He said, “What comes out of a person defiles him.
  • Mark 7:21 - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
  • Mark 7:22 - adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly.
  • Mark 7:23 - All these evils come from within and defile a person.”
  • 1 Timothy 4:3 - They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For every creation of God is good and no food is to be rejected if it is received with thanksgiving.
  • 1 Timothy 4:5 - For it is sanctified by God’s word and by prayer.
  • Hebrews 9:10 - They served only for matters of food and drink and various washings; they are external regulations imposed until the new order came.
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,
  • Titus 1:15 - All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Leviticus 11:42 - You must not eat anything that crawls on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable.
  • Leviticus 11:43 - Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,
  • Leviticus 11:44 - for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,
  • Leviticus 11:45 - for I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.
  • Leviticus 11:46 - This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land,
  • Leviticus 11:47 - to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.’”
  • Proverbs 4:23 - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
圣经
资源
计划
奉献