逐节对照
- リビングバイブル - その中に、出血の止まらない病気で十二年間も苦しみ続けてきた女がいました。
- 新标点和合本 - 有一个女人,患了十二年的血漏,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个女人,患了经血不止的病有十二年,
- 和合本2010(神版-简体) - 有一个女人,患了经血不止的病有十二年,
- 当代译本 - 有一个妇人患血漏病已经十二年,
- 圣经新译本 - 有一个女人,患了十二年的血漏病,
- 中文标准译本 - 有一个妇人,患了十二年的血漏病。
- 现代标点和合本 - 有一个女人患了十二年的血漏,
- 和合本(拼音版) - 有一个女人,患了十二年的血漏,
- New International Version - And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
- New International Reader's Version - A woman was there who had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years.
- English Standard Version - And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,
- New Living Translation - A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.
- The Message - A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years—a long succession of physicians had treated her, and treated her badly, taking all her money and leaving her worse off than before—had heard about Jesus. She slipped in from behind and touched his robe. She was thinking to herself, “If I can put a finger on his robe, I can get well.” The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.
- Christian Standard Bible - Now a woman suffering from bleeding for twelve years
- New American Standard Bible - A woman who had had a hemorrhage for twelve years,
- New King James Version - Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,
- Amplified Bible - A woman [in the crowd] had [suffered from] a hemorrhage for twelve years,
- American Standard Version - And a woman, who had an issue of blood twelve years,
- King James Version - And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
- New English Translation - Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.
- World English Bible - A certain woman, who had a discharge of blood for twelve years,
- 新標點和合本 - 有一個女人,患了十二年的血漏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個女人,患了經血不止的病有十二年,
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一個女人,患了經血不止的病有十二年,
- 當代譯本 - 有一個婦人患血漏病已經十二年,
- 聖經新譯本 - 有一個女人,患了十二年的血漏病,
- 呂振中譯本 - 有一個女人患血漏病有十二年了;
- 中文標準譯本 - 有一個婦人,患了十二年的血漏病。
- 現代標點和合本 - 有一個女人患了十二年的血漏,
- 文理和合譯本 - 有婦患痭十有二年、
- 文理委辦譯本 - 有婦血漏十二年、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有婦患血漏十二年、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中有一婦患血崩者十二年、
- Nueva Versión Internacional - Había entre la gente una mujer que hacía doce años que padecía de hemorragias.
- 현대인의 성경 - 군중 가운데 12년 동안 피를 흘리며 앓던 한 여자가 있었다.
- Новый Русский Перевод - Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
- Восточный перевод - Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans la foule se trouvait une femme atteinte d’hémorragies depuis douze ans.
- Nestle Aland 28 - Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη,
- Nova Versão Internacional - E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de hemorragia.
- Hoffnung für alle - Unter den Leuten war auch eine Frau, die seit zwölf Jahren an starken Blutungen litt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong đám đông, có một phụ nữ bị bệnh rong huyết đã mười hai năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่นมีหญิงคนหนึ่งตกเลือดเรื้อรังมาสิบสองปีแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหญิงคนหนึ่งซึ่งตกโลหิตนานถึง 12 ปีแล้ว
交叉引用
- 使徒の働き 9:33 - そこでアイネヤという人に出会いました。話を聞くと、八年間も中風で寝たきりだといいます。
- 使徒の働き 9:34 - ペテロは、「アイネヤよ。イエス・キリストがいやしてくださるのだ。さあ起きて、自分で床を片づけなさい」と言いました。すると、アイネヤの病気は、たちどころに治ってしまいました。
- 使徒の働き 4:22 - なにしろ、四十年も立てなかった人が完全に治ったのですから、むりもありません。
- レビ記 15:19 - 女が生理のとき、七日間は汚れた者となる。その期間に女にさわる者はだれでも、夕方まで汚れる。
- レビ記 15:20 - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
- ルカの福音書 13:11 - そこに、十八年もの間、病で腰が曲がったきりで伸ばすことのできない女がいました。
- ヨハネの福音書 5:5 - その中に、三十八年間も病気で苦しんでいる男がいました。
- ヨハネの福音書 5:6 - イエスはこの男をごらんになり、彼が長い間どんなに苦しんできたかを知って、「よくなりたいですか」とお尋ねになりました。
- マタイの福音書 9:20 - その途中、十二年間も出血の止まらない病気で苦しんでいた一人の女が、人ごみにまぎれて、うしろからイエスの着物のふさにさわりました。
- マタイの福音書 9:21 - 「このお方にさわるだけでも、きっと治る」と思ったからです。
- マタイの福音書 9:22 - イエスはふり向き、女に声をかけました。「さあ、勇気を出しなさい。あなたの信仰があなたを治したのです。」この瞬間から、女はすっかりよくなりました。
- ルカの福音書 8:43 - けれども途中で、一人の女が、いやされたい一心で、うしろからイエスにさわりました。十二年もの間、出血の止まらない病気に悩まされ、どんなことをしても治らなかったのです。ところが、イエスの着物のふさにさわったとたん、出血が止まりました。
- レビ記 15:25 - 生理の出血が、普通の期間を過ぎても止まらないか、不定期にあった場合にも、同じ規定を適用する。
- レビ記 15:26 - その期間に寝た床は、通常の生理の場合と同様に汚れる。座った物も同じである。
- レビ記 15:27 - その女の寝床や座った物にさわる者は夕方まで汚れる。衣服と体を洗いなさい。