Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:14 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - The sower sows the word [of God, the good news regarding the way of salvation].
  • 新标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
  • 当代译本 - 农夫撒的是上帝的道。
  • 圣经新译本 - 撒种的人所撒的就是道。
  • 中文标准译本 - 撒种的人所撒的是话语。
  • 现代标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
  • 和合本(拼音版) - 撒种之人所撒的,就是道。
  • New International Version - The farmer sows the word.
  • New International Reader's Version - The seed the farmer plants is God’s message.
  • English Standard Version - The sower sows the word.
  • New Living Translation - The farmer plants seed by taking God’s word to others.
  • The Message - “The farmer plants the Word. Some people are like the seed that falls on the hardened soil of the road. No sooner do they hear the Word than Satan snatches away what has been planted in them.
  • Christian Standard Bible - The sower sows the word.
  • New American Standard Bible - The sower sows the word.
  • New King James Version - The sower sows the word.
  • American Standard Version - The sower soweth the word.
  • King James Version - The sower soweth the word.
  • New English Translation - The sower sows the word.
  • World English Bible - The farmer sows the word.
  • 新標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
  • 當代譯本 - 農夫撒的是上帝的道。
  • 聖經新譯本 - 撒種的人所撒的就是道。
  • 呂振中譯本 - 那撒種的是撒着道。
  • 中文標準譯本 - 撒種的人所撒的是話語。
  • 現代標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
  • 文理和合譯本 - 夫播者、播道也、
  • 文理委辦譯本 - 播種者、播道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播種者、播道也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 播種者、播道也;
  • Nueva Versión Internacional - El sembrador siembra la palabra.
  • 현대인의 성경 - 씨를 뿌리는 농부는 말씀을 전하는 사람이다.
  • Новый Русский Перевод - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеятель сеет слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le semeur, c’est celui qui sème la Parole.
  • リビングバイブル - いいですか。農夫とは、人々に神のことばを伝える人のことです。このような人たちは、聞く人の心に良い種をまこうとします。
  • Nestle Aland 28 - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
  • Nova Versão Internacional - O semeador semeia a palavra.
  • Hoffnung für alle - Was der Bauer im Gleichnis aussät, ist die Botschaft Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gieo giống là người đi công bố Phúc Âm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวนาได้หว่านพระวจนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​หว่าน​นั้น​หว่าน​คำกล่าว
交叉引用
  • Isaiah 32:20 - Blessed (happy, fortunate) are you who cast your seed upon all waters [ when the river overflows its banks and irrigates the land], You who allow the ox and the donkey to roam freely.
  • Colossians 1:5 - because of the [confident] hope [of experiencing that] which is reserved and waiting for you in heaven. You previously heard of this hope in the message of truth, the gospel [regarding salvation]
  • Colossians 1:6 - which has come to you. Indeed, just as in the whole world the gospel is constantly bearing fruit and spreading [by God’s power], just as it has been doing among you ever since the day you first heard of it and understood the grace of God in truth [becoming thoroughly and deeply acquainted with it].
  • Luke 1:2 - exactly as they were handed down to us by those [with personal experience] who from the beginning [of Christ’s ministry] were eyewitnesses and ministers of the word [that is, of the teaching concerning salvation through faith in Christ],
  • 1 Peter 1:23 - for you have been born again [that is, reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] not of seed which is perishable but [from that which is] imperishable and immortal, that is, through the living and everlasting word of God.
  • 1 Peter 1:24 - For, “All flesh is like grass, And all its glory like the flower of grass. The grass withers And the flower falls off,
  • 1 Peter 1:25 - But the word of the Lord endures forever.” And this is the word [the good news of salvation] which was preached to you.
  • Mark 4:3 - “Listen! A sower went out to sow seed;
  • Mark 2:2 - So many people gathered together that there was no longer room [for them], not even near the door; and Jesus was discussing with them the word [of God].
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom [regarding salvation] and does not understand and grasp it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road.
  • Acts 8:4 - Now those [believers] who had been scattered went from place to place preaching the word [the good news of salvation through Christ].
  • Matthew 13:37 - He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man,
  • Luke 8:11 - “Now [the meaning of] the parable is this: The seed is the word of God [concerning eternal salvation].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - The sower sows the word [of God, the good news regarding the way of salvation].
  • 新标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
  • 当代译本 - 农夫撒的是上帝的道。
  • 圣经新译本 - 撒种的人所撒的就是道。
  • 中文标准译本 - 撒种的人所撒的是话语。
  • 现代标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
  • 和合本(拼音版) - 撒种之人所撒的,就是道。
  • New International Version - The farmer sows the word.
  • New International Reader's Version - The seed the farmer plants is God’s message.
  • English Standard Version - The sower sows the word.
  • New Living Translation - The farmer plants seed by taking God’s word to others.
  • The Message - “The farmer plants the Word. Some people are like the seed that falls on the hardened soil of the road. No sooner do they hear the Word than Satan snatches away what has been planted in them.
  • Christian Standard Bible - The sower sows the word.
  • New American Standard Bible - The sower sows the word.
  • New King James Version - The sower sows the word.
  • American Standard Version - The sower soweth the word.
  • King James Version - The sower soweth the word.
  • New English Translation - The sower sows the word.
  • World English Bible - The farmer sows the word.
  • 新標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
  • 當代譯本 - 農夫撒的是上帝的道。
  • 聖經新譯本 - 撒種的人所撒的就是道。
  • 呂振中譯本 - 那撒種的是撒着道。
  • 中文標準譯本 - 撒種的人所撒的是話語。
  • 現代標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
  • 文理和合譯本 - 夫播者、播道也、
  • 文理委辦譯本 - 播種者、播道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播種者、播道也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 播種者、播道也;
  • Nueva Versión Internacional - El sembrador siembra la palabra.
  • 현대인의 성경 - 씨를 뿌리는 농부는 말씀을 전하는 사람이다.
  • Новый Русский Перевод - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеятель сеет слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеятель сеет слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le semeur, c’est celui qui sème la Parole.
  • リビングバイブル - いいですか。農夫とは、人々に神のことばを伝える人のことです。このような人たちは、聞く人の心に良い種をまこうとします。
  • Nestle Aland 28 - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
  • Nova Versão Internacional - O semeador semeia a palavra.
  • Hoffnung für alle - Was der Bauer im Gleichnis aussät, ist die Botschaft Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gieo giống là người đi công bố Phúc Âm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวนาได้หว่านพระวจนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​หว่าน​นั้น​หว่าน​คำกล่าว
  • Isaiah 32:20 - Blessed (happy, fortunate) are you who cast your seed upon all waters [ when the river overflows its banks and irrigates the land], You who allow the ox and the donkey to roam freely.
  • Colossians 1:5 - because of the [confident] hope [of experiencing that] which is reserved and waiting for you in heaven. You previously heard of this hope in the message of truth, the gospel [regarding salvation]
  • Colossians 1:6 - which has come to you. Indeed, just as in the whole world the gospel is constantly bearing fruit and spreading [by God’s power], just as it has been doing among you ever since the day you first heard of it and understood the grace of God in truth [becoming thoroughly and deeply acquainted with it].
  • Luke 1:2 - exactly as they were handed down to us by those [with personal experience] who from the beginning [of Christ’s ministry] were eyewitnesses and ministers of the word [that is, of the teaching concerning salvation through faith in Christ],
  • 1 Peter 1:23 - for you have been born again [that is, reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] not of seed which is perishable but [from that which is] imperishable and immortal, that is, through the living and everlasting word of God.
  • 1 Peter 1:24 - For, “All flesh is like grass, And all its glory like the flower of grass. The grass withers And the flower falls off,
  • 1 Peter 1:25 - But the word of the Lord endures forever.” And this is the word [the good news of salvation] which was preached to you.
  • Mark 4:3 - “Listen! A sower went out to sow seed;
  • Mark 2:2 - So many people gathered together that there was no longer room [for them], not even near the door; and Jesus was discussing with them the word [of God].
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom [regarding salvation] and does not understand and grasp it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road.
  • Acts 8:4 - Now those [believers] who had been scattered went from place to place preaching the word [the good news of salvation through Christ].
  • Matthew 13:37 - He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man,
  • Luke 8:11 - “Now [the meaning of] the parable is this: The seed is the word of God [concerning eternal salvation].
圣经
资源
计划
奉献