逐节对照
- World English Bible - They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”
- 新标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
- 和合本2010(神版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
- 当代译本 - 他们把耶稣带到各各他——意思是“髑髅地”,
- 圣经新译本 - 他们把耶稣带到各各他地方(这地名译出来就是“髑髅地”),
- 中文标准译本 - 他们把耶稣带到一个叫各各他的地方——“各各他”翻译出来就是“骷髅地”;
- 现代标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(“各各他”翻出来就是“髑髅地”),
- 和合本(拼音版) - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
- New International Version - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”).
- New International Reader's Version - They brought Jesus to the place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
- English Standard Version - And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).
- New Living Translation - And they brought Jesus to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”).
- The Message - The soldiers brought Jesus to Golgotha, meaning “Skull Hill.” They offered him a mild painkiller (wine mixed with myrrh), but he wouldn’t take it. And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.
- Christian Standard Bible - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means Place of the Skull ).
- New American Standard Bible - Then they *brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- New King James Version - And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- Amplified Bible - Then they brought Him to the place [called] Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- American Standard Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
- King James Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
- New English Translation - They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, “Place of the Skull”).
- 新標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(各各他翻出來就是髑髏地),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
- 當代譯本 - 他們把耶穌帶到各各他——意思是「髑髏地」,
- 聖經新譯本 - 他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”),
- 呂振中譯本 - 他們把耶穌帶到 各各他 地方( 各各他 翻譯出來就是 頭蓋骨 地)。
- 中文標準譯本 - 他們把耶穌帶到一個叫各各他的地方——「各各他」翻譯出來就是「骷髏地」;
- 現代標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(「各各他」翻出來就是「髑髏地」),
- 文理和合譯本 - 眾攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
- 文理委辦譯本 - 攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攜耶穌至一所、名 各各他 、譯即觸髏處、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾引耶穌至一地、名 各爾各大 、譯言 髑髏地 ;
- Nueva Versión Internacional - Condujeron a Jesús al lugar llamado Gólgota (que significa: Lugar de la Calavera).
- 현대인의 성경 - 그들이 예수님을 끌고 ‘해골터’ 로 알려진 골고다로 가서
- Новый Русский Перевод - Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
- Восточный перевод - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
- La Bible du Semeur 2015 - Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « le lieu du crâne »).
- リビングバイブル - 兵士たちは、イエスをゴルゴタ〔どくろ〕と呼ばれる場所に連れて行きました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν, τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Κρανίου Τόπος.
- Nova Versão Internacional - Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar da Caveira.
- Hoffnung für alle - Sie brachten Jesus nach Golgatha; das bedeutet »Schädelstätte«.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn lính giải Chúa lên đồi Gô-gô-tha (nghĩa là Đồi Sọ).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำพระเยซูมาถึงที่ซึ่งเรียกว่ากลโกธา (แปลว่า สถานแห่งหัวกะโหลก)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขานำพระองค์มายังสถานที่ซึ่งเรียกว่ากลโกธา มีความหมายว่า ที่ของกะโหลกศีรษะ
交叉引用
- John 19:17 - He went out, bearing his cross, to the place called “The Place of a Skull”, which is called in Hebrew, “Golgotha”,
- John 19:18 - where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the middle.
- John 19:19 - Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.”
- John 19:20 - Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.
- John 19:21 - The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘he said, “I am King of the Jews.”’”
- John 19:22 - Pilate answered, “What I have written, I have written.”
- John 19:23 - Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
- John 19:24 - Then they said to one another, “Let’s not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,” that the Scripture might be fulfilled, which says, “They parted my garments among them. For my cloak they cast lots.” Therefore the soldiers did these things.
- John 19:25 - But standing by Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
- John 19:26 - Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
- John 19:27 - Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” From that hour, the disciple took her to his own home.
- Luke 23:27 - A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
- Luke 23:28 - But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children.
- Luke 23:29 - For behold, the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
- Luke 23:30 - Then they will begin to tell the mountains, ‘Fall on us!’ and tell the hills, ‘Cover us.’
- Luke 23:31 - For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?”
- Luke 23:32 - There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
- Luke 23:33 - When they came to the place that is called “The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
- Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
- Luke 23:35 - The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”
- Luke 23:36 - The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
- Luke 23:37 - and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”
- Luke 23:38 - An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”
- Matthew 27:33 - When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
- Matthew 27:34 - they gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.
- Matthew 27:35 - When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,
- Matthew 27:36 - and they sat and watched him there.
- Matthew 27:37 - They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
- Matthew 27:38 - Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
- Matthew 27:39 - Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
- Matthew 27:40 - and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
- Matthew 27:41 - Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
- Matthew 27:42 - “He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
- Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
- Matthew 27:44 - The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.