Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных хлебов. Первосвященники и учители Закона искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Иисуса и убить.
  • 新标点和合本 - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 当代译本 - 再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。
  • 圣经新译本 - 过两天,就是逾越节和除酵节了,祭司长和经学家设法怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。 他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
  • 中文标准译本 - 过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 现代标点和合本 - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。
  • 和合本(拼音版) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • New International Version - Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
  • New International Reader's Version - The Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away. The chief priests and the teachers of the law were plotting to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • English Standard Version - It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
  • New Living Translation - It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.
  • The Message - In only two days the eight-day Festival of Passover and the Feast of Unleavened Bread would begin. The high priests and religion scholars were looking for a way they could seize Jesus by stealth and kill him. They agreed that it should not be done during Passover Week. “We don’t want the crowds up in arms,” they said.
  • Christian Standard Bible - It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him.
  • New American Standard Bible - Now the Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to arrest Him covertly and kill Him;
  • New King James Version - After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • Amplified Bible - It was now two days before the Passover and [the festival of] Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were searching for a deceitful way to arrest Jesus and kill Him;
  • American Standard Version - Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
  • King James Version - After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
  • New English Translation - Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • World English Bible - It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.
  • 新標點和合本 - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌,殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 當代譯本 - 再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正找機會暗中拘捕、殺害耶穌。
  • 聖經新譯本 - 過兩天,就是逾越節和除酵節了,祭司長和經學家設法怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。 他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
  • 呂振中譯本 - 過兩天就是逾越節和除酵節了;祭司長和經學士直想法子要怎樣用詭詐抓住耶穌,來殺 他 。
  • 中文標準譯本 - 過兩天就是逾越節和除酵節了。祭司長們和經文士們在圖謀怎樣用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
  • 現代標點和合本 - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌殺他。
  • 文理和合譯本 - 越二日、乃逾越節、即除酵節也、祭司諸長、士子、謀以詭計執耶穌而殺之、
  • 文理委辦譯本 - 越二日、逾越節中、際除酵節、祭司諸長、士子、詭謀執耶穌殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 逾越節及除酵節前二日、祭司諸長及經士共謀、以詭計執耶穌而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時去免難節兼除酵節、僅二日矣。大司祭及經生共謀所以執耶穌而置之死地;
  • Nueva Versión Internacional - Faltaban solo dos días para la Pascua y para la fiesta de los Panes sin levadura. Los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley buscaban con artimañas cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • 현대인의 성경 - 이틀이 지나면 유월절과 누룩 넣지 않은 빵을 먹는 명절이었다. 대제 사장들과 율법학자들이 예수님을 교묘하게 잡아죽일 방법을 의논하다가
  • Восточный перевод - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таурата искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Ису и убить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таурата искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Ису и убить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таврота искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Исо и убить.
  • La Bible du Semeur 2015 - On était à deux jours de la Pâque et de la fête des Pains sans levain. Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de s’emparer de Jésus par ruse et de le faire mourir.
  • リビングバイブル - 過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、年に一度のユダヤ人の祭り)が二日後に迫りました。いぜんとして、祭司長やユダヤ人の指導者たちは、イエスを捕らえて死刑にしようと、その機会をうかがっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ τὸ Πάσχα καὶ τὰ Ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες, ἀποκτείνωσιν.
  • Nova Versão Internacional - Faltavam apenas dois dias para a Páscoa e para a festa dos pães sem fermento. Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de flagrar Jesus em algum erro e matá-lo.
  • Hoffnung für alle - Es waren nur noch zwei Tage bis zum Passahfest und zum Fest der ungesäuerten Brote. Die obersten Priester und die Schriftgelehrten suchten nach einer günstigen Gelegenheit, bei der sie Jesus heimlich festnehmen und umbringen lassen könnten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hai ngày nữa đến lễ Vượt Qua và Lễ Bánh Không Men—các thầy trưởng tế và thầy dạy luật tìm cơ hội bắt giữ Chúa Giê-xu và bí mật giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและเทศกาลขนมปังไม่ใส่เชื้อ พวกหัวหน้าปุโรหิตกับธรรมาจารย์กำลังหาอุบายที่จะจับพระเยซูมาฆ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก 2 วัน​ก็​ถึง​เทศกาล​ปัสกา และ​เทศกาล​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ เหล่า​มหา​ปุโรหิต​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​พยายาม​หา​ทาง​ว่า จะ​จับกุม​และ​ฆ่า​พระ​องค์​อย่าง​ลับๆ ได้​อย่างไร
交叉引用
  • Матфея 26:2 - – Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
  • Матфея 26:3 - А во дворце первосвященника Кайафы в это время собрались первосвященники и старейшины народа.
  • Матфея 26:4 - Они решили хитростью схватить Иисуса и убить.
  • Матфея 26:5 - – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. ( Мк. 14:3-9 ; Лк. 7:37-38 ; Ин. 12:1-8 )
  • Иоанна 11:47 - Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. – Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений.
  • Матфея 6:2 - Когда даешь милостыню бедным, то не объявляй об этом всем, как делают лицемеры в синагогах и на улицах для того, чтобы их хвалили. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
  • Псалтирь 52:3 - Бог взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Псалтирь 62:4 - Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.
  • Псалтирь 64:2 - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
  • Псалтирь 64:3 - Ты слышишь молитву; к Тебе придут все люди.
  • Псалтирь 64:4 - Когда одолевают нас наши грехи, Ты прощаешь нам беззакония.
  • Псалтирь 64:5 - Блажен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоем святилище . Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.
  • Псалтирь 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, Боже, Спаситель наш. Ты – надежда всех краев земли и самых дальних морей.
  • Иоанна 11:53 - С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
  • Иоанна 11:54 - И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.
  • Иоанна 11:55 - Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед Пасхой.
  • Иоанна 11:56 - Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: – Как вы думаете? Он, наверняка, не придет на праздник?
  • Иоанна 11:57 - А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
  • Числа 28:16 - «В четырнадцатый день первого месяца – Пасха Господу.
  • Числа 28:17 - В пятнадцатый день этого месяца пусть будет праздник; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Числа 28:18 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Числа 28:19 - Приносите Господу огненную жертву, всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна.
  • Числа 28:20 - При каждом быке приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране – из двух десятых;
  • Числа 28:21 - а при каждом из семи ягнят – из одной десятой.
  • Числа 28:22 - Прибавляйте одного козла в жертву за грех, для вашего очищения.
  • Числа 28:23 - Приносите это, не считая постоянного утреннего всесожжения.
  • Числа 28:24 - Так же приносите ежедневно, семь дней, пищу для огненной жертвы, благоухания, приятного Господу. Его нужно приносить сверх постоянного всесожжения с положенным жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:25 - На седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел». ( Лев. 23:15-22 ; Втор. 16:9-12 )
  • Псалтирь 2:1 - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Псалтирь 2:2 - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника .
  • Псалтирь 2:3 - «Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
  • Псалтирь 2:4 - Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
  • Псалтирь 2:5 - Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
  • Деяния 4:25 - Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: «Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Деяния 4:26 - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника » .
  • Деяния 4:27 - Ведь действительно объединились в этом городе Ирод и Понтий Пилат с язычниками и с народом Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал.
  • Деяния 4:28 - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
  • Матфея 12:14 - Фарисеи же, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Иисуса. ( Мк. 3:7-12 ; Лк. 6:17-19 ) Узнав об этом, Иисус ушел из тех мест.
  • Псалтирь 62:9 - Душа моя льнет к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.
  • Левит 23:5 - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Левит 23:6 - В пятнадцатый день этого месяца начинается Господний праздник Пресных хлебов; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Левит 23:7 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Второзаконие 16:1 - Помни месяц авив и празднуй Пасху Господа, твоего Бога, потому что в месяце авиве Он вывел тебя ночью из Египта.
  • Второзаконие 16:2 - Приноси в пасхальную жертву Господу, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Господь выберет для Своего имени.
  • Второзаконие 16:3 - Не ешь это мясо с дрожжевым хлебом, но семь дней ешь пресный хлеб, хлеб горя, потому что ты покинул Египет в спешке, – чтобы ты всю жизнь вспоминал время исхода из Египта.
  • Второзаконие 16:4 - Пусть в твоем владении по всей земле семь дней не будет никакой закваски. Не оставляй до утра мясо, которое ты приносишь в жертву вечером первого дня.
  • Второзаконие 16:5 - Ты не должен приносить пасхальную жертву в каком-либо из городов, которые Господь, твой Бог, дает тебе,
  • Второзаконие 16:6 - кроме того места, которое Он выберет для Своего имени. Там ты должен принести пасхальную жертву вечером, на заходе солнца, в годовщину твоего ухода из Египта .
  • Второзаконие 16:7 - Приготовь и съешь ее на месте, которое выберет Господь, твой Бог. Утром вернись в свои шатры.
  • Второзаконие 16:8 - Шесть дней ешь пресный хлеб, а на седьмой день проведи собрание Господу, твоему Богу, и не делай никакой работы. ( Лев. 23:15-22 ; Чис. 28:26-31 )
  • Исход 12:6 - Держите их до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки все общество израильтян заколет их.
  • Исход 12:7 - Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
  • Исход 12:8 - В ту же ночь съешьте мясо, поджаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
  • Исход 12:9 - Не ешьте мясо сырым или вареным, жарьте его над огнем – голову, ноги и потроха.
  • Исход 12:10 - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Исход 12:11 - Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это – Господня Пасха.
  • Исход 12:12 - В эту ночь Я пройду по Египту и погублю всех первенцев людей и скота и накажу богов Египта. Я – Господь.
  • Исход 12:13 - Кровь будет знаком на домах, где вы живете: увидев кровь, Я пройду мимо. Мор не погубит вас, когда Я поражу Египет.
  • Исход 12:14 - Вспоминайте этот день. Отмечайте его в грядущих поколениях как праздник Господу – это вам установление на века.
  • Исход 12:15 - Семь дней ешьте пресный хлеб. В первый же день уничтожьте закваску в своих домах, потому что каждый, кто станет есть дрожжевой хлеб с первого дня до седьмого, будет исторгнут из Израиля.
  • Исход 12:16 - Созывайте священное собрание в первый и в седьмой день. Не делайте никакой работы в эти дни, только готовить себе еду вы можете.
  • Исход 12:17 - Отмечайте праздник Пресных хлебов, потому что в этот день Я вывел ваши воинства из Египта. Отмечайте этот день в грядущих поколениях – это вам установление на века.
  • Исход 12:18 - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Исход 12:19 - Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Любой, кто станет есть дрожжевой хлеб, будет исторгнут из общества Израиля, будь он поселенец или уроженец той земли.
  • Исход 12:20 - Не ешьте ничего, приготовленного с закваской. Где бы вы ни жили, ешьте пресный хлеб.
  • Иоанна 13:1 - Приближался праздник Пасхи. Иисус знал, что настал час Ему покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Полюбив Своих, находящихся в этом мире, Он полюбил их до конца.
  • Луки 22:1 - Приближался праздник Пресных хлебов, называемый Пасхой.
  • Луки 22:2 - Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа. ( Мат. 26:14-16 ; Мк. 14:10-11 )
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных хлебов. Первосвященники и учители Закона искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Иисуса и убить.
  • 新标点和合本 - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 当代译本 - 再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。
  • 圣经新译本 - 过两天,就是逾越节和除酵节了,祭司长和经学家设法怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。 他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
  • 中文标准译本 - 过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 现代标点和合本 - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。
  • 和合本(拼音版) - 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • New International Version - Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
  • New International Reader's Version - The Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away. The chief priests and the teachers of the law were plotting to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • English Standard Version - It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
  • New Living Translation - It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.
  • The Message - In only two days the eight-day Festival of Passover and the Feast of Unleavened Bread would begin. The high priests and religion scholars were looking for a way they could seize Jesus by stealth and kill him. They agreed that it should not be done during Passover Week. “We don’t want the crowds up in arms,” they said.
  • Christian Standard Bible - It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him.
  • New American Standard Bible - Now the Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to arrest Him covertly and kill Him;
  • New King James Version - After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • Amplified Bible - It was now two days before the Passover and [the festival of] Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were searching for a deceitful way to arrest Jesus and kill Him;
  • American Standard Version - Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
  • King James Version - After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
  • New English Translation - Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • World English Bible - It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.
  • 新標點和合本 - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌,殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 當代譯本 - 再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正找機會暗中拘捕、殺害耶穌。
  • 聖經新譯本 - 過兩天,就是逾越節和除酵節了,祭司長和經學家設法怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。 他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
  • 呂振中譯本 - 過兩天就是逾越節和除酵節了;祭司長和經學士直想法子要怎樣用詭詐抓住耶穌,來殺 他 。
  • 中文標準譯本 - 過兩天就是逾越節和除酵節了。祭司長們和經文士們在圖謀怎樣用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
  • 現代標點和合本 - 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌殺他。
  • 文理和合譯本 - 越二日、乃逾越節、即除酵節也、祭司諸長、士子、謀以詭計執耶穌而殺之、
  • 文理委辦譯本 - 越二日、逾越節中、際除酵節、祭司諸長、士子、詭謀執耶穌殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 逾越節及除酵節前二日、祭司諸長及經士共謀、以詭計執耶穌而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時去免難節兼除酵節、僅二日矣。大司祭及經生共謀所以執耶穌而置之死地;
  • Nueva Versión Internacional - Faltaban solo dos días para la Pascua y para la fiesta de los Panes sin levadura. Los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley buscaban con artimañas cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • 현대인의 성경 - 이틀이 지나면 유월절과 누룩 넣지 않은 빵을 먹는 명절이었다. 대제 사장들과 율법학자들이 예수님을 교묘하게 잡아죽일 방법을 의논하다가
  • Восточный перевод - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таурата искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Ису и убить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таурата искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Ису и убить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через два дня наступал праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов . Главные священнослужители и учители Таврота искали удобного случая, чтобы хитростью схватить Исо и убить.
  • La Bible du Semeur 2015 - On était à deux jours de la Pâque et de la fête des Pains sans levain. Les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de s’emparer de Jésus par ruse et de le faire mourir.
  • リビングバイブル - 過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、年に一度のユダヤ人の祭り)が二日後に迫りました。いぜんとして、祭司長やユダヤ人の指導者たちは、イエスを捕らえて死刑にしようと、その機会をうかがっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ τὸ Πάσχα καὶ τὰ Ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες, ἀποκτείνωσιν.
  • Nova Versão Internacional - Faltavam apenas dois dias para a Páscoa e para a festa dos pães sem fermento. Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de flagrar Jesus em algum erro e matá-lo.
  • Hoffnung für alle - Es waren nur noch zwei Tage bis zum Passahfest und zum Fest der ungesäuerten Brote. Die obersten Priester und die Schriftgelehrten suchten nach einer günstigen Gelegenheit, bei der sie Jesus heimlich festnehmen und umbringen lassen könnten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn hai ngày nữa đến lễ Vượt Qua và Lễ Bánh Không Men—các thầy trưởng tế và thầy dạy luật tìm cơ hội bắt giữ Chúa Giê-xu và bí mật giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและเทศกาลขนมปังไม่ใส่เชื้อ พวกหัวหน้าปุโรหิตกับธรรมาจารย์กำลังหาอุบายที่จะจับพระเยซูมาฆ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก 2 วัน​ก็​ถึง​เทศกาล​ปัสกา และ​เทศกาล​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ เหล่า​มหา​ปุโรหิต​และ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​พยายาม​หา​ทาง​ว่า จะ​จับกุม​และ​ฆ่า​พระ​องค์​อย่าง​ลับๆ ได้​อย่างไร
  • Матфея 26:2 - – Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
  • Матфея 26:3 - А во дворце первосвященника Кайафы в это время собрались первосвященники и старейшины народа.
  • Матфея 26:4 - Они решили хитростью схватить Иисуса и убить.
  • Матфея 26:5 - – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. ( Мк. 14:3-9 ; Лк. 7:37-38 ; Ин. 12:1-8 )
  • Иоанна 11:47 - Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. – Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений.
  • Матфея 6:2 - Когда даешь милостыню бедным, то не объявляй об этом всем, как делают лицемеры в синагогах и на улицах для того, чтобы их хвалили. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
  • Псалтирь 52:3 - Бог взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • Псалтирь 62:4 - Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.
  • Псалтирь 64:2 - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
  • Псалтирь 64:3 - Ты слышишь молитву; к Тебе придут все люди.
  • Псалтирь 64:4 - Когда одолевают нас наши грехи, Ты прощаешь нам беззакония.
  • Псалтирь 64:5 - Блажен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоем святилище . Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.
  • Псалтирь 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, Боже, Спаситель наш. Ты – надежда всех краев земли и самых дальних морей.
  • Иоанна 11:53 - С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
  • Иоанна 11:54 - И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.
  • Иоанна 11:55 - Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед Пасхой.
  • Иоанна 11:56 - Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: – Как вы думаете? Он, наверняка, не придет на праздник?
  • Иоанна 11:57 - А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
  • Числа 28:16 - «В четырнадцатый день первого месяца – Пасха Господу.
  • Числа 28:17 - В пятнадцатый день этого месяца пусть будет праздник; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Числа 28:18 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Числа 28:19 - Приносите Господу огненную жертву, всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна.
  • Числа 28:20 - При каждом быке приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране – из двух десятых;
  • Числа 28:21 - а при каждом из семи ягнят – из одной десятой.
  • Числа 28:22 - Прибавляйте одного козла в жертву за грех, для вашего очищения.
  • Числа 28:23 - Приносите это, не считая постоянного утреннего всесожжения.
  • Числа 28:24 - Так же приносите ежедневно, семь дней, пищу для огненной жертвы, благоухания, приятного Господу. Его нужно приносить сверх постоянного всесожжения с положенным жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:25 - На седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел». ( Лев. 23:15-22 ; Втор. 16:9-12 )
  • Псалтирь 2:1 - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Псалтирь 2:2 - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника .
  • Псалтирь 2:3 - «Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
  • Псалтирь 2:4 - Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
  • Псалтирь 2:5 - Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
  • Деяния 4:25 - Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: «Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Деяния 4:26 - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника » .
  • Деяния 4:27 - Ведь действительно объединились в этом городе Ирод и Понтий Пилат с язычниками и с народом Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал.
  • Деяния 4:28 - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
  • Матфея 12:14 - Фарисеи же, выйдя, стали совещаться о том, как им убить Иисуса. ( Мк. 3:7-12 ; Лк. 6:17-19 ) Узнав об этом, Иисус ушел из тех мест.
  • Псалтирь 62:9 - Душа моя льнет к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.
  • Левит 23:5 - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Левит 23:6 - В пятнадцатый день этого месяца начинается Господний праздник Пресных хлебов; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Левит 23:7 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Второзаконие 16:1 - Помни месяц авив и празднуй Пасху Господа, твоего Бога, потому что в месяце авиве Он вывел тебя ночью из Египта.
  • Второзаконие 16:2 - Приноси в пасхальную жертву Господу, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Господь выберет для Своего имени.
  • Второзаконие 16:3 - Не ешь это мясо с дрожжевым хлебом, но семь дней ешь пресный хлеб, хлеб горя, потому что ты покинул Египет в спешке, – чтобы ты всю жизнь вспоминал время исхода из Египта.
  • Второзаконие 16:4 - Пусть в твоем владении по всей земле семь дней не будет никакой закваски. Не оставляй до утра мясо, которое ты приносишь в жертву вечером первого дня.
  • Второзаконие 16:5 - Ты не должен приносить пасхальную жертву в каком-либо из городов, которые Господь, твой Бог, дает тебе,
  • Второзаконие 16:6 - кроме того места, которое Он выберет для Своего имени. Там ты должен принести пасхальную жертву вечером, на заходе солнца, в годовщину твоего ухода из Египта .
  • Второзаконие 16:7 - Приготовь и съешь ее на месте, которое выберет Господь, твой Бог. Утром вернись в свои шатры.
  • Второзаконие 16:8 - Шесть дней ешь пресный хлеб, а на седьмой день проведи собрание Господу, твоему Богу, и не делай никакой работы. ( Лев. 23:15-22 ; Чис. 28:26-31 )
  • Исход 12:6 - Держите их до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки все общество израильтян заколет их.
  • Исход 12:7 - Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
  • Исход 12:8 - В ту же ночь съешьте мясо, поджаренное над огнем, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
  • Исход 12:9 - Не ешьте мясо сырым или вареным, жарьте его над огнем – голову, ноги и потроха.
  • Исход 12:10 - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Исход 12:11 - Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это – Господня Пасха.
  • Исход 12:12 - В эту ночь Я пройду по Египту и погублю всех первенцев людей и скота и накажу богов Египта. Я – Господь.
  • Исход 12:13 - Кровь будет знаком на домах, где вы живете: увидев кровь, Я пройду мимо. Мор не погубит вас, когда Я поражу Египет.
  • Исход 12:14 - Вспоминайте этот день. Отмечайте его в грядущих поколениях как праздник Господу – это вам установление на века.
  • Исход 12:15 - Семь дней ешьте пресный хлеб. В первый же день уничтожьте закваску в своих домах, потому что каждый, кто станет есть дрожжевой хлеб с первого дня до седьмого, будет исторгнут из Израиля.
  • Исход 12:16 - Созывайте священное собрание в первый и в седьмой день. Не делайте никакой работы в эти дни, только готовить себе еду вы можете.
  • Исход 12:17 - Отмечайте праздник Пресных хлебов, потому что в этот день Я вывел ваши воинства из Египта. Отмечайте этот день в грядущих поколениях – это вам установление на века.
  • Исход 12:18 - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
  • Исход 12:19 - Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Любой, кто станет есть дрожжевой хлеб, будет исторгнут из общества Израиля, будь он поселенец или уроженец той земли.
  • Исход 12:20 - Не ешьте ничего, приготовленного с закваской. Где бы вы ни жили, ешьте пресный хлеб.
  • Иоанна 13:1 - Приближался праздник Пасхи. Иисус знал, что настал час Ему покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Полюбив Своих, находящихся в этом мире, Он полюбил их до конца.
  • Луки 22:1 - Приближался праздник Пресных хлебов, называемый Пасхой.
  • Луки 22:2 - Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа. ( Мат. 26:14-16 ; Мк. 14:10-11 )
圣经
资源
计划
奉献