Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:18 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 你們要禱告,好讓這事 不在冬天發生,
  • 新标点和合本 - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要祈求,叫这事不在冬天发生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要祈求,叫这事不在冬天发生。
  • 当代译本 - 你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生,
  • 圣经新译本 - 你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
  • 中文标准译本 - 你们要祷告,好让这事 不在冬天发生,
  • 现代标点和合本 - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • New International Version - Pray that this will not take place in winter,
  • New International Reader's Version - Pray that this will not happen in winter.
  • English Standard Version - Pray that it may not happen in winter.
  • New Living Translation - And pray that your flight will not be in winter.
  • Christian Standard Bible - “Pray it won’t happen in winter.
  • New American Standard Bible - Moreover, pray that it will not happen in winter.
  • New King James Version - And pray that your flight may not be in winter.
  • Amplified Bible - Pray that it will not occur in winter,
  • American Standard Version - And pray ye that it be not in the winter.
  • King James Version - And pray ye that your flight be not in the winter.
  • New English Translation - Pray that it may not be in winter.
  • World English Bible - Pray that your flight won’t be in the winter.
  • 新標點和合本 - 你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
  • 當代譯本 - 你們要祈求上帝使這些事不要在冬天發生,
  • 聖經新譯本 - 你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。
  • 呂振中譯本 - 你們要禱告,使這事不在冬天發生。
  • 現代標點和合本 - 你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
  • 文理和合譯本 - 宜祈禱、免冬時值此也、
  • 文理委辦譯本 - 宜祈禱、免冬時逃避矣、斯時患難將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當祈禱、免爾逃避值冬時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾當祈求、使此難勿值隆冬。
  • Nueva Versión Internacional - Oren para que esto no suceda en invierno,
  • 현대인의 성경 - 너희는 이런 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour que cela n’arrive pas en hiver,
  • リビングバイブル - また、あなたがたの逃げるのが、冬にならないように祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος;
  • Nova Versão Internacional - Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
  • Hoffnung für alle - Betet darum, dass ihr nicht im Winter fliehen müsst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con hãy cầu nguyện để biến cố đó đừng xảy ra vào mùa đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานให้เหตุการณ์นี้ไม่เกิดในฤดูหนาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​อธิษฐาน​เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​ไม่​เกิด​ขึ้น​ใน​ฤดู​หนาว
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 你們要禱告,好讓這事 不在冬天發生,
  • 新标点和合本 - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要祈求,叫这事不在冬天发生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要祈求,叫这事不在冬天发生。
  • 当代译本 - 你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生,
  • 圣经新译本 - 你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
  • 中文标准译本 - 你们要祷告,好让这事 不在冬天发生,
  • 现代标点和合本 - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  • New International Version - Pray that this will not take place in winter,
  • New International Reader's Version - Pray that this will not happen in winter.
  • English Standard Version - Pray that it may not happen in winter.
  • New Living Translation - And pray that your flight will not be in winter.
  • Christian Standard Bible - “Pray it won’t happen in winter.
  • New American Standard Bible - Moreover, pray that it will not happen in winter.
  • New King James Version - And pray that your flight may not be in winter.
  • Amplified Bible - Pray that it will not occur in winter,
  • American Standard Version - And pray ye that it be not in the winter.
  • King James Version - And pray ye that your flight be not in the winter.
  • New English Translation - Pray that it may not be in winter.
  • World English Bible - Pray that your flight won’t be in the winter.
  • 新標點和合本 - 你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要祈求,叫這事不在冬天發生。
  • 當代譯本 - 你們要祈求上帝使這些事不要在冬天發生,
  • 聖經新譯本 - 你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。
  • 呂振中譯本 - 你們要禱告,使這事不在冬天發生。
  • 現代標點和合本 - 你們應當祈求,叫這些事不在冬天臨到。
  • 文理和合譯本 - 宜祈禱、免冬時值此也、
  • 文理委辦譯本 - 宜祈禱、免冬時逃避矣、斯時患難將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當祈禱、免爾逃避值冬時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾當祈求、使此難勿值隆冬。
  • Nueva Versión Internacional - Oren para que esto no suceda en invierno,
  • 현대인의 성경 - 너희는 이런 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь, чтобы это не случилось зимой,
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour que cela n’arrive pas en hiver,
  • リビングバイブル - また、あなたがたの逃げるのが、冬にならないように祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος;
  • Nova Versão Internacional - Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
  • Hoffnung für alle - Betet darum, dass ihr nicht im Winter fliehen müsst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con hãy cầu nguyện để biến cố đó đừng xảy ra vào mùa đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานให้เหตุการณ์นี้ไม่เกิดในฤดูหนาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​อธิษฐาน​เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​ไม่​เกิด​ขึ้น​ใน​ฤดู​หนาว
    圣经
    资源
    计划
    奉献