Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
  • 新标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的上帝; 我的上帝必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 当代译本 - 至于我, 我要仰望耶和华, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂听我的祈求。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却要仰望耶和华, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的上帝, 我的上帝必应允我。
  • New International Version - But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
  • New International Reader's Version - But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
  • New Living Translation - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
  • The Message - But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
  • Christian Standard Bible - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New King James Version - Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
  • Amplified Bible - But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
  • American Standard Version - But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • King James Version - Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • New English Translation - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
  • World English Bible - But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • 新標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神; 我的神必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的上帝; 我的上帝必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 當代譯本 - 至於我, 我要仰望耶和華, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂聽我的祈求。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻要仰望耶和華, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我卻要企望着永恆主, 我要等候那拯救我、的上帝; 我的上帝必聽我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神, 我的神必應允我。
  • 文理和合譯本 - 若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
  • 文理委辦譯本 - 惟我仰望我之上帝耶和華、彼必垂聽、而加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我瞻仰主、盼望救我之天主、我之天主必俯聽我、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo he puesto mi esperanza en el Señor; yo espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여호와를 우러러보며 내 구원의 하나님을 바라보겠다. 하나님이 내 기도를 들으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
  • リビングバイブル - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng tôi, tôi ngưỡng vọng Chúa Hằng Hữu. Tôi chờ đợi Đức Chúa Trời giải cứu tôi, Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าจะมุ่งหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงสดับฟังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เอง ข้าพเจ้า​จะ​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​รอคอย​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้ยิน​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Luke 6:11 - But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.
  • Psalms 62:1 - For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken.
  • Psalms 62:3 - How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
  • Psalms 62:4 - They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah
  • Psalms 62:5 - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • Psalms 62:6 - He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken.
  • Psalms 62:7 - On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah
  • Psalms 34:5 - Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles.
  • Psalms 50:15 - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • Luke 2:25 - Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • Luke 2:26 - And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
  • Luke 2:27 - And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,
  • Luke 2:28 - he took him up in his arms and blessed God and said,
  • Luke 2:29 - “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;
  • Luke 2:30 - for my eyes have seen your salvation
  • Luke 2:31 - that you have prepared in the presence of all peoples,
  • Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • Psalms 38:15 - But for you, O Lord, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
  • Psalms 4:2 - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • Psalms 4:3 - But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him.
  • Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
  • Psalms 55:17 - Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
  • Psalms 142:4 - Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 65:2 - O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • Psalms 27:12 - Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
  • Psalms 27:13 - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord!
  • Psalms 109:4 - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
  • Isaiah 45:22 - “Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 12:2 - “Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the Lord God is my strength and my song, and he has become my salvation.”
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a song of praise to our God. Many will see and fear, and put their trust in the Lord.
  • Genesis 49:18 - I wait for your salvation, O Lord.
  • Habakkuk 3:17 - Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • Habakkuk 3:19 - God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • Psalms 25:5 - Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
  • Isaiah 25:9 - It will be said on that day, “Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
  • Psalms 37:7 - Be still before the Lord and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices!
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
  • 新标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的上帝; 我的上帝必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 当代译本 - 至于我, 我要仰望耶和华, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂听我的祈求。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却要仰望耶和华, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的上帝, 我的上帝必应允我。
  • New International Version - But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
  • New International Reader's Version - But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
  • New Living Translation - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
  • The Message - But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
  • Christian Standard Bible - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New King James Version - Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
  • Amplified Bible - But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
  • American Standard Version - But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • King James Version - Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • New English Translation - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
  • World English Bible - But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • 新標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神; 我的神必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的上帝; 我的上帝必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 當代譯本 - 至於我, 我要仰望耶和華, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂聽我的祈求。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻要仰望耶和華, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我卻要企望着永恆主, 我要等候那拯救我、的上帝; 我的上帝必聽我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神, 我的神必應允我。
  • 文理和合譯本 - 若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
  • 文理委辦譯本 - 惟我仰望我之上帝耶和華、彼必垂聽、而加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我瞻仰主、盼望救我之天主、我之天主必俯聽我、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo he puesto mi esperanza en el Señor; yo espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여호와를 우러러보며 내 구원의 하나님을 바라보겠다. 하나님이 내 기도를 들으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
  • リビングバイブル - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng tôi, tôi ngưỡng vọng Chúa Hằng Hữu. Tôi chờ đợi Đức Chúa Trời giải cứu tôi, Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าจะมุ่งหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงสดับฟังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เอง ข้าพเจ้า​จะ​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​รอคอย​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้ยิน​ข้าพเจ้า
  • Luke 6:11 - But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.
  • Psalms 62:1 - For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken.
  • Psalms 62:3 - How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
  • Psalms 62:4 - They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah
  • Psalms 62:5 - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • Psalms 62:6 - He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken.
  • Psalms 62:7 - On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah
  • Psalms 34:5 - Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles.
  • Psalms 50:15 - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • Luke 2:25 - Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • Luke 2:26 - And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
  • Luke 2:27 - And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,
  • Luke 2:28 - he took him up in his arms and blessed God and said,
  • Luke 2:29 - “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;
  • Luke 2:30 - for my eyes have seen your salvation
  • Luke 2:31 - that you have prepared in the presence of all peoples,
  • Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • Psalms 38:15 - But for you, O Lord, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
  • Psalms 4:2 - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • Psalms 4:3 - But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him.
  • Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
  • Psalms 55:17 - Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
  • Psalms 142:4 - Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 65:2 - O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • Psalms 27:12 - Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
  • Psalms 27:13 - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord!
  • Psalms 109:4 - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
  • Isaiah 45:22 - “Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 12:2 - “Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the Lord God is my strength and my song, and he has become my salvation.”
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • Psalms 40:3 - He put a new song in my mouth, a song of praise to our God. Many will see and fear, and put their trust in the Lord.
  • Genesis 49:18 - I wait for your salvation, O Lord.
  • Habakkuk 3:17 - Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • Habakkuk 3:19 - God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • Psalms 25:5 - Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
  • Isaiah 25:9 - It will be said on that day, “Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
  • Psalms 37:7 - Be still before the Lord and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices!
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
圣经
资源
计划
奉献