逐节对照
- Новый Русский Перевод - Слово Господне, которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи , – видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
- 新标点和合本 - 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,他见到有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。
- 和合本2010(神版-简体) - 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,他见到有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。
- 当代译本 - 犹大王约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,耶和华把祂的话传给了摩利沙人弥迦。他看到了有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。
- 圣经新译本 - 在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,是他看到关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。
- 现代标点和合本 - 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒马利亚和耶路撒冷。
- 和合本(拼音版) - 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷。
- New International Version - The word of the Lord that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah—the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- New International Reader's Version - A message from the Lord came to Micah. He was from the town of Moresheth. The message came while Jotham, Ahaz and Hezekiah were kings of Judah. This is the vision Micah saw concerning Samaria and Jerusalem. Here is what he said.
- English Standard Version - The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- New Living Translation - The Lord gave this message to Micah of Moresheth during the years when Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah. The visions he saw concerned both Samaria and Jerusalem.
- The Message - God’s Message as it came to Micah of Moresheth. It came during the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. It had to do with what was going on in Samaria and Jerusalem.
- Christian Standard Bible - The word of the Lord that came to Micah the Moreshite — what he saw regarding Samaria and Jerusalem in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
- New American Standard Bible - The word of the Lord which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and which he saw regarding Samaria and Jerusalem.
- New King James Version - The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- Amplified Bible - The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw [through divine revelation] concerning Samaria and Jerusalem.
- American Standard Version - The word of Jehovah that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- King James Version - The word of the Lord that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- New English Translation - This is the prophetic message that the Lord gave to Micah of Moresheth. He delivered this message during the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. The prophecies pertain to Samaria and Jerusalem.
- World English Bible - Yahweh’s word that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
- 新標點和合本 - 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,摩利沙人彌迦得耶和華的默示,論撒馬利亞和耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,耶和華的話臨到摩利沙人彌迦,他見到有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,耶和華的話臨到摩利沙人彌迦,他見到有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。
- 當代譯本 - 猶大王約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,耶和華把祂的話傳給了摩利沙人彌迦。他看到了有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。
- 聖經新譯本 - 在猶大王約坦、亞哈斯、希西家執政的時候,耶和華的話臨到摩利沙人彌迦,是他看到關於撒瑪利亞和耶路撒冷的話。
- 呂振中譯本 - 以下是 永恆主的話,就是當 猶大 王 約坦 、 亞哈斯 、 希西家 執政 的日子傳與 摩利沙 人 彌迦 的;是 彌迦 見了異象論到 撒瑪利亞 和 耶路撒冷 所說的 。
- 現代標點和合本 - 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,摩利沙人彌迦得耶和華的默示,論撒馬利亞和耶路撒冷。
- 文理和合譯本 - 猶大王約坦 亞哈斯 希西家年間、耶和華以論撒瑪利亞 耶路撒冷之事、諭摩利沙人彌迦、○
- 文理委辦譯本 - 猶大王約擔、亞哈士、希西家相繼在位時、摩哩沙人米迦奉耶和華命、言撒馬利亞、耶路撒冷之事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約坦 、 亞哈斯 、 希西家 相繼在位時、 摩利沙 人 彌迦 得默示、奉主命、述預言、論 撒瑪利亞 及 耶路撒冷 之事、曰、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra que el Señor dirigió a Miqueas de Moréset, durante los reinados de Jotán, Acaz y Ezequías, reyes de Judá. Esta es la visión que tuvo acerca de Samaria y de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 이것은 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕으로 있을 당시 여호와께서 모레셋 사람 미가에게 사마리아와 예루살렘에 관하여 주신 말씀이다.
- Восточный перевод - Слово Вечного , которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи , – видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного , которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи , – видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного , которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи , – видение, которое было ему о Сомарии и Иерусалиме.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les paroles que l’Eternel a adressées à Michée de Morésheth sous les règnes de Yotam, Ahaz et Ezéchias, rois de Juda . Cette révélation reçue par Michée concerne les villes de Samarie et de Jérusalem .
- リビングバイブル - 次に述べるのは、ヨタム王、アハズ王、ヒゼキヤ王がユダ王国を治めていた時代に、モレシェテの町に住むミカに伝えられた主からのことばです。それはサマリヤとユダの両国へのことばで、幻によってミカに示されたものです。
- Nova Versão Internacional - A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
- Hoffnung für alle - In diesem Buch sind die Botschaften aufgeschrieben, die Micha aus Moreschet vom Herrn empfing. Während der Regierungszeit der judäischen Könige Jotam, Ahas und Hiskia offenbarte ihm Gott, was mit Samaria und Jerusalem geschehen würde:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là sứ điệp Chúa Hằng Hữu phán dạy Mi-ca, người Mô-rê-sết, trong đời các Vua Giô-tham, A-cha, và Ê-xê-chia của nước Giu-đa. Khải tượng ông thấy liên quan đến Sa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งมีมาถึงมีคาห์แห่งโมเรเชทในรัชกาลกษัตริย์โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ ต่อไปนี้คือนิมิตที่มีคาห์เห็นเกี่ยวกับสะมาเรียและเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ามาถึงมีคาห์แห่งโมเรเชท ในรัชสมัยโยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์ บรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์ ท่านเห็นภาพนิมิตเกี่ยวกับสะมาเรียและเยรูซาเล็ม
交叉引用
- Осия 4:15 - Хотя ты и блудишь, Израиль, пусть хоть Иуда не грешит. Не ходите в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен , и не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Господь!»
- Амос 3:1 - – Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта:
- Амос 3:2 - Вы единственные, кого Я признал из всех народов земли; поэтому Я накажу вас за все ваши грехи.
- Аввакум 1:1 - Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.
- Осия 12:1 - Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
- Осия 12:2 - У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
- Исаия 7:9 - Глава Ефрема – Самария, а глава Самарии – сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
- Михей 1:5 - Все это – за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
- Михей 1:14 - Поэтому вы пошлете прощальные подарки Морешет-Гату; дома Ахзива обманом окажутся для царей Израиля.
- Михей 1:15 - Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши ; слава Израиля пойдет в Адуллам .
- Осия 8:14 - Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.
- Осия 5:5 - Гордость Израиля свидетельствует против него. Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов. Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
- Осия 5:6 - Когда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его: Он удалился от них.
- Осия 5:7 - Они не верны Господу, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
- Осия 5:8 - Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Поднимите клич к битве в Бет-Авене : «За тобою, Вениамин!»
- Осия 5:9 - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
- Осия 5:10 - Вожди Иудеи стали как те, кто передвигает межи. Я обрушу на них Свой гнев, как поток воды.
- Осия 5:11 - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
- Осия 5:12 - Я – словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.
- Осия 5:13 - Когда Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда свои раны, тогда обратился Ефрем к Ассирии и послал за помощью к великому царю . Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.
- Осия 5:14 - Потому что Я буду как лев для Ефрема и как молодой лев для Иудеи. Я растерзаю их на куски и уйду. Я унесу их, и никто не спасет их.
- Осия 6:10 - В доме Израиля Я увидел ужасную вещь: Там Ефрем предается распутству, Израиль осквернил себя.
- Осия 6:11 - И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я верну Мой народ из плена,
- Амос 2:4 - Так говорит Господь: – За три греха Иудеи и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги , за которыми ходили их предки, сбили их с пути –
- Амос 2:5 - Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима.
- Амос 2:6 - Так говорит Господь: – За три греха Израиля и за четыре не отвращу Мой гнев. Они продают праведного за серебро и нуждающегося – за пару сандалий.
- Амос 2:7 - Они попирают головы бедных, как земную пыль, и отталкивают кротких . Отец и сын спят с одной и той же девицей, оскверняя Мое святое имя.
- Амос 2:8 - На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника . Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога .
- Амос 6:1 - Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто на горе самарийской чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!
- 2 Паралипоменон 27:1 - Иотаму было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока.
- 2 Паралипоменон 27:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Уззия, но в отличие от него он не вторгался в Господень храм. А народ все хранил свои скверные обычаи.
- 2 Паралипоменон 27:3 - Иотам перестроил Верхние ворота Господнего дома и выполнил большие работы у городской стены на холме Офел.
- 2 Паралипоменон 27:4 - Он строил города в иудейских горах и крепости с башнями в лесистых местностях.
- 2 Паралипоменон 27:5 - Иотам пошел войной на царя аммонитян и победил его. В тот год аммонитяне выплатили ему сто талантов серебра, десять тысяч коров пшеницы и десять тысяч коров ячменя. Столько же они приносили ему и во второй, и в третий год.
- 2 Паралипоменон 27:6 - Иотам стал могущественным царем, потому что жил, во всем повинуясь Господу, своему Богу.
- 2 Паралипоменон 27:7 - Прочие события правления Иотама, все его войны и другие деяния записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
- 2 Паралипоменон 27:8 - Ему было двадцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет.
- 2 Паралипоменон 27:9 - Иотам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. А Ахаз, его сын, стал царем вместо него.
- Амос 1:1 - Слова Амоса, одного из пастухов Текоа , – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля .
- Осия 1:1 - Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей – Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля .
- Иеремия 26:18 - – Во дни Езекии, царя Иудеи , пророчествовал Михей из Морешета. Он говорил всему народу Иудеи: «Так говорит Господь Сил: Сион будет распахан, как поле, Иерусалим станет грудой развалин, а храмовая гора зарастет лесом» .
- Исаия 1:1 - Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи .