逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 新标点和合本 - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 当代译本 - 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。
- 圣经新译本 - 愿你的国降临, 愿你的旨意成就在地上, 如同在天上一样。
- 中文标准译本 - 愿你的国度来临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 现代标点和合本 - 愿你的国降临, 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本(拼音版) - 愿你的国降临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- New International Version - your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
- New International Reader's Version - May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven.
- English Standard Version - Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
- New Living Translation - May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven.
- Christian Standard Bible - Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
- New American Standard Bible - Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.
- New King James Version - Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
- Amplified Bible - Your kingdom come, Your will be done On earth as it is in heaven.
- American Standard Version - Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
- King James Version - Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
- New English Translation - may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
- World English Bible - Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
- 新標點和合本 - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 當代譯本 - 願你的國度降臨, 願你的旨意在地上成就,就像在天上成就一樣。
- 聖經新譯本 - 願你的國降臨, 願你的旨意成就在地上, 如同在天上一樣。
- 呂振中譯本 - 願你的國來臨; 願你的旨意行在地上、 如同行在天上;
- 中文標準譯本 - 願你的國度來臨。 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 現代標點和合本 - 願你的國降臨, 願你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 文理和合譯本 - 爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
- 文理委辦譯本 - 爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾國臨格、爾旨得成在地如在天焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾國臨格、俾爾德化昌; 爾旨行人世、一如在帝鄉。
- Nueva Versión Internacional - venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
- 현대인의 성경 - 아버지의 나라가 속히 오게 하소서. 아버지의 뜻이 하늘에서 이루어진 것같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Пусть придет Твое Царство, и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах.
- Восточный перевод - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть наступит Царство Твоё и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах!
- La Bible du Semeur 2015 - que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
- リビングバイブル - あなたの御国が来ますように。 天の御国でと同じように、この地上でも、 あなたの御心が行われますように。
- Nestle Aland 28 - ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
- Nova Versão Internacional - Venha o teu Reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
- Hoffnung für alle - Lass dein Reich kommen. Dein Wille geschehe hier auf der Erde, so wie er im Himmel geschieht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Nước Cha sớm đến, Ý muốn Cha thực hiện dưới đất như đã từng thực hiện trên trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้อาณาจักรของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ ขอให้พระประสงค์ของพระองค์สำเร็จในโลกเช่นเดียวกับในสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้อาณาจักรของพระองค์มาสถิตเถิด ขอให้ความประสงค์ของพระองค์ ลุล่วงบนแผ่นดินโลกดังที่เป็นไปในสวรรค์
交叉引用
- 以賽亞書 2:2 - 末後的日子,耶和華殿的山必堅立, 超乎諸山,高舉過於萬嶺; 萬國都要流歸這山。
- 耶利米書 23:5 - 「看哪,日子將到,我要為大衛興起公義的苗裔; 他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。這是耶和華說的。
- 歌羅西書 1:13 - 他救了我們脫離黑暗的權勢,遷移到他愛子的國度裏。
- 希伯來書 1:14 - 眾天使不都是事奉的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人服務的嗎?
- 撒迦利亞書 9:9 - 錫安 哪,應當大大喜樂; 耶路撒冷 啊,應當歡呼。 看哪,你的王來到你這裏! 他是公義的,並且施行拯救, 謙和地騎着驢, 騎着小驢,驢的駒子。
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。 他要作王直到永永遠遠!」
- 詩篇 2:6 - 「我已經在錫安—我的聖山 膏立了我的君王。」
- 馬太福音 16:28 - 我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒經歷死亡以前,必定看見人子來到他的國裏。」
- 路加福音 19:11 - 眾人正聽見這些話的時候,耶穌因為將近耶路撒冷,又因他們以為 神的國快要顯現,就接着講了一個比喻,
- 路加福音 19:38 - 說: 「奉主名來的王 是應當稱頌的! 在天上有和平; 在至高之處有榮光。」
- 但以理書 7:13 - 我在夜間的異象中觀看, 看哪,有一位像人子的, 駕着天上的雲而來, 被領到亙古常在者面前。
- 啟示錄 20:4 - 我又看見一些寶座,坐在上面的有審判的權柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為 神之道被斬首的人的靈魂,和沒有拜過那獸與獸像、也沒有在額上和手上打過牠印記的人的靈魂。他們都復活了,與基督一同作王一千年。
- 使徒行傳 22:14 - 他又說:『我們祖宗的 神揀選了你,讓你明白他的旨意,又看見那義者,聽見他口中所出的聲音。
- 馬太福音 4:17 - 從那時候,耶穌開始宣講,說:「你們要悔改!因為天國近了。」
- 但以理書 2:44 - 當諸王在位的時候,天上的 神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
- 使徒行傳 21:14 - 既然保羅不聽勸,我們就住了口,只說:「願主的旨意成就。」
- 馬可福音 3:35 - 凡遵行 神旨意的人就是我的兄弟姊妹和母親。」
- 約翰福音 7:17 - 人若立志要遵行 神的旨意,就會知道這教導究竟是出於 神,還是我憑着自己說的。
- 啟示錄 19:6 - 我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說: 「哈利路亞! 因為主—我們的 神 、 全能者,作王了。
- 彼得前書 4:2 - 使你們從今以後不再隨從人的情慾,只順從 神的旨意,在世度餘下的光陰。
- 希伯來書 10:7 - 那時我說: 看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了; 神啊!我來為要照你的旨意行。」
- 使徒行傳 13:22 - 他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』
- 尼希米記 9:6 - 「『你,惟獨你是耶和華!你造了天和天上的天,以及天上的萬象,地和地上的萬物,海和海中所有的;一切的生命全都是你賞賜的。天軍都敬拜你。
- 啟示錄 12:10 - 我聽見在天上有大聲音說: 「我 神的救恩、能力、國度, 和他所立的基督的權柄現在都來到了。 因為那個在我們 神面前、 晝夜控告我們弟兄的, 已經被摔下去了。
- 馬可福音 11:10 - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」
- 但以理書 7:27 - 國度、權柄和天下諸國的大權 必賜給至高者的眾聖民。 他的國是永遠的國, 所有掌權的都必事奉他,順從他。
- 彼得前書 2:15 - 因為 神的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。
- 詩篇 103:19 - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 詩篇 103:20 - 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
- 詩篇 103:21 - 你們行他所喜悅的, 作他諸軍,作他僕役的啊,都要稱頌耶和華!
- 希伯來書 13:21 - 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們 裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠 。阿們!
- 路加福音 22:42 - 說:「父啊!你若願意,求你將這杯撤去;然而,不是照我的意願,而是要成全你的旨意。」 〔
- 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算為虛無; 在天上萬軍和地上居民中, 他都憑自己的旨意行事。 無人能攔住他的手, 或問他說,你在做甚麼呢?
- 帖撒羅尼迦前書 4:3 - 神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行;
- 馬太福音 3:2 - 「你們要悔改!因為天國近了。」
- 詩篇 40:8 - 我的 神啊,我樂意照你的旨意行, 你的律法在我心裏。」
- 約翰福音 6:40 - 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
- 馬太福音 7:21 - 「不是每一個稱呼我『主啊,主啊』的人都能進天國;惟有遵行我天父旨意的人才能進去。
- 以弗所書 6:6 - 不要只在人的眼前這樣做,像僅是討人的喜歡,而是作基督的僕人,從心裏遵行 神的旨意,
- 羅馬書 12:2 - 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為 神的善良、純全、可喜悅的旨意。
- 帖撒羅尼迦前書 5:18 - 凡事謝恩,因為這是 神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
- 歌羅西書 1:9 - 因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道 神的旨意,
- 馬太福音 26:42 - 他第二次又去禱告說:「我父啊,這杯若不能離開我,必須我喝,就願你的旨意成全。」
- 馬太福音 12:50 - 凡遵行我天父旨意的人就是我的兄弟、姊妹和母親。」
- 約翰福音 4:34 - 耶穌對他們說:「我的食物就是要遵行差我來那位的旨意,完成他的工作。
- 希伯來書 10:36 - 你們必須忍耐,使你們行完了 神的旨意,可以獲得所應許的。