Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 新标点和合本 - “虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “心灵贫穷的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “心灵贫穷的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 当代译本 - “心灵贫穷的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 圣经新译本 - “心灵贫乏的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 中文标准译本 - “灵里贫乏的人是蒙福的, 因为天国是他们的。
  • 现代标点和合本 - “虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本(拼音版) - “虚心的人有福了, 因为天国是他们的。
  • New International Version - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version - “Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
  • English Standard Version - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New Living Translation - “God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.
  • The Message - “You’re blessed when you’re at the end of your rope. With less of you there is more of God and his rule.
  • Christian Standard Bible - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.
  • New American Standard Bible - “ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New King James Version - “Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
  • Amplified Bible - “Blessed [spiritually prosperous, happy, to be admired] are the poor in spirit [those devoid of spiritual arrogance, those who regard themselves as insignificant], for theirs is the kingdom of heaven [both now and forever].
  • American Standard Version - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • King James Version - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • New English Translation - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
  • World English Bible - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
  • 新標點和合本 - 虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 當代譯本 - 「心靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 聖經新譯本 - “心靈貧乏的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 呂振中譯本 - 『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
  • 中文標準譯本 - 「靈裡貧乏的人是蒙福的, 因為天國是他們的。
  • 現代標點和合本 - 「虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 文理和合譯本 - 虛心者福矣、以天國為其有也、
  • 文理委辦譯本 - 虛心者福矣、以天國乃其國也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 虛心者 虛心者原文作貧於心者 福矣、因天國乃其國也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『安貧樂道乃真福 巍巍天國斯人屬。
  • Nueva Versión Internacional - «Dichosos los pobres en espíritu, porque el reino de los cielos les pertenece.
  • 현대인의 성경 - “마음이 가난한 사람들은 행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство .
  • Восточный перевод - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем , потому что они подданные Царства Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе , потому что они подданные Царства Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем , потому что они подданные Царства Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui se reconnaissent spirituellement pauvres , car le royaume des cieux leur appartient.
  • リビングバイブル - 「心の貧しさを知る謙遜な人は幸いです。神の国はそういう人に与えられるからです。
  • Nestle Aland 28 - Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - “Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
  • Hoffnung für alle - »Glücklich sind, die erkennen, wie arm sie vor Gott sind, denn ihnen gehört sein himmlisches Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phước cho ai biết tâm linh mình nghèo khó, vì sẽ hưởng Nước Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่ผู้ที่สำนึกว่าตนขัดสนฝ่ายจิตวิญญาณ เพราะอาณาจักรสวรรค์เป็นของเขาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ผู้​ที่​ยอม​รับ​ว่า​ตน​บกพร่อง ​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​เขา
交叉引用
  • 但以理書 5:21 - 他被趕出離開世人,他的心變為獸心,與野驢同住,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,直到他知道,至高的 神在人的國中掌權,憑自己的旨意立人治國。
  • 但以理書 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
  • 耶利米書 31:18 - 我聽見以法蓮為自己悲嘆說: 『你管教我,我便受管教, 我如未馴服的牛犢。 求你使我回轉,我便回轉, 因為你是耶和華—我的 神。
  • 耶利米書 31:19 - 我背離以後就懊悔, 受教以後就捶胸 ; 我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
  • 耶利米書 31:20 - 以法蓮是我的愛子嗎? 是我喜歡的孩子嗎? 我每逢責備他,仍深顧念他。 因此,我的心腸牽掛着他, 我必要憐憫他。 這是耶和華說的。
  • 馬太福音 3:2 - 「你們要悔改!因為天國近了。」
  • 馬太福音 8:11 - 我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
  • 雅各書 1:12 - 忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 啟示錄 19:9 - 天使對我說:「你要寫下來:凡被請赴羔羊婚宴的人有福了!」他又對我說:「這些都是 神真實的話。」
  • 啟示錄 22:14 - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 申命記 8:2 - 你要記得,這四十年耶和華—你的 神在曠野一路引導你,是要磨煉你,考驗你,為要知道你的心如何,是否願意遵守他的誡命。
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 歷代志下 33:19 - 他的禱告, 神怎樣應允他,他未謙卑以前的一切罪愆過犯,以及在何處建築丘壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,看哪,都寫在何賽 的書上。
  • 馬太福音 25:34 - 於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
  • 路加福音 4:18 - 「主的靈在我身上, 因為他用膏膏我, 叫我傳福音給貧窮的人; 差遣我宣告: 被擄的得釋放, 失明的得看見, 受壓迫的得自由,
  • 雅各書 4:9 - 你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
  • 雅各書 4:10 - 要在主面前謙卑,他就使你們高升。
  • 羅馬書 4:6 - 正如大衛稱那在行為之外蒙 神算為義的人是有福的:
  • 羅馬書 4:7 - 「過犯得赦免,罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 羅馬書 4:8 - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 羅馬書 4:9 - 如此看來,這福只加給那受割禮的人嗎?不也加給那未受割禮的人嗎?我們說,因着信,就算亞伯拉罕為義。
  • 以賽亞書 30:18 - 耶和華必然等候,要施恩給你們; 必然興起,好憐憫你們。 因為耶和華是公平的 神; 凡等候他的都是有福的!
  • 詩篇 32:1 - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 詩篇 32:2 - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 約翰福音 20:29 - 耶穌對他說:「你因為看見了我才信嗎?那沒有看見卻信的有福了。」
  • 詩篇 2:12 - 當親吻兒子,免得他發怒, 你們就在半途中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
  • 歷代志下 33:12 - 他在急難的時候懇求耶和華—他的 神,並在他列祖的 神面前極其謙卑。
  • 馬可福音 10:14 - 耶穌看見就很生氣,對門徒說:「讓小孩到我這裏來,不要阻止他們,因為在 神國的正是這樣的人。
  • 利未記 26:41 - 我也行事與他們作對,把他們遣送到敵人之地。那時,他們未受割禮的心若肯謙卑,也服了罪孽的懲罰,
  • 利未記 26:42 - 我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
  • 詩篇 128:1 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 馬太福音 11:25 - 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。
  • 箴言 8:32 - 「孩子們,現在要聽從我, 謹守我道的有福了。
  • 歷代志下 33:23 - 但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 詩篇 41:1 - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
  • 詩篇 119:1 - 行為正直、遵行耶和華律法的, 這人有福了!
  • 詩篇 119:2 - 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人有福了!
  • 馬太福音 11:6 - 凡不因我跌倒的有福了!」
  • 詩篇 146:5 - 以雅各的 神為幫助、 仰望耶和華—他 神的,這人有福了!
  • 馬太福音 13:16 - 但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。
  • 路加福音 11:28 - 耶穌卻說:「更有福的是聽 神的道而遵守的人!」
  • 約伯記 42:6 - 因此我撤回 , 在塵土和爐灰中懊悔。」
  • 詩篇 1:1 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人有福了!
  • 馬太福音 24:46 - 主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
  • 馬太福音 18:1 - 當時,門徒前來問耶穌:「天國裏誰是最大的?」
  • 馬太福音 18:2 - 耶穌叫一個小孩子來,讓他站在他們當中,
  • 馬太福音 18:3 - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
  • 彌迦書 6:8 - 世人哪,耶和華已指示你何為善。 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫, 存謙卑的心與你的 神同行。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 歷代志下 34:27 - 就是聽見我指着這地方和其上居民所說的話,你的心就軟化,在我面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 馬太福音 5:5 - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
  • 馬太福音 5:6 - 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
  • 馬太福音 5:7 - 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
  • 馬太福音 5:8 - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 馬太福音 5:9 - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 馬太福音 5:10 - 為義受迫害的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:11 - 「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們 ,你們就有福了!
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
  • 路加福音 6:20 - 耶穌舉目看着門徒,說: 「貧窮的人有福了! 因為 神的國是你們的。
  • 路加福音 6:21 - 現在飢餓的人有福了! 因為你們將得飽足。 現在哭泣的人有福了! 因為你們將要歡笑。
  • 路加福音 6:22 - 人為人子的緣故憎恨你們,拒絕你們,辱罵你們,把你們當惡人除掉你們的名,你們就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 在那日,你們要歡欣雀躍,因為你們在天上的賞賜是很多的;他們的祖宗也是這樣待先知的。
  • 路加福音 6:24 - 但你們富足的人有禍了! 因為你們已經受過安慰。
  • 路加福音 6:25 - 你們現在飽足的人有禍了! 因為你們將要飢餓。 你們現在歡笑的人有禍了! 因為你們將要哀慟哭泣。
  • 路加福音 6:26 - 人都說你們好的時候,你們有禍了!因為他們的祖宗也是這樣待假先知的。」
  • 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;
  • 詩篇 51:17 - 神所要的祭就是憂傷的靈;  神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。
  • 歷代志下 7:14 - 這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 路加福音 18:14 - 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 箴言 16:19 - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 詩篇 34:18 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 箴言 29:23 - 人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
  • 以賽亞書 66:2 - 這一切是我手所造的, 這一切就都存在了。 我所看顧的是困苦、靈裏痛悔、 因我言語而戰兢的人。 這是耶和華說的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 新标点和合本 - “虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “心灵贫穷的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “心灵贫穷的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 当代译本 - “心灵贫穷的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 圣经新译本 - “心灵贫乏的人有福了, 因为天国是他们的。
  • 中文标准译本 - “灵里贫乏的人是蒙福的, 因为天国是他们的。
  • 现代标点和合本 - “虚心的人有福了! 因为天国是他们的。
  • 和合本(拼音版) - “虚心的人有福了, 因为天国是他们的。
  • New International Version - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version - “Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
  • English Standard Version - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New Living Translation - “God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.
  • The Message - “You’re blessed when you’re at the end of your rope. With less of you there is more of God and his rule.
  • Christian Standard Bible - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.
  • New American Standard Bible - “ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • New King James Version - “Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
  • Amplified Bible - “Blessed [spiritually prosperous, happy, to be admired] are the poor in spirit [those devoid of spiritual arrogance, those who regard themselves as insignificant], for theirs is the kingdom of heaven [both now and forever].
  • American Standard Version - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • King James Version - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • New English Translation - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
  • World English Bible - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
  • 新標點和合本 - 虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 當代譯本 - 「心靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 聖經新譯本 - “心靈貧乏的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 呂振中譯本 - 『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
  • 中文標準譯本 - 「靈裡貧乏的人是蒙福的, 因為天國是他們的。
  • 現代標點和合本 - 「虛心的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 文理和合譯本 - 虛心者福矣、以天國為其有也、
  • 文理委辦譯本 - 虛心者福矣、以天國乃其國也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 虛心者 虛心者原文作貧於心者 福矣、因天國乃其國也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『安貧樂道乃真福 巍巍天國斯人屬。
  • Nueva Versión Internacional - «Dichosos los pobres en espíritu, porque el reino de los cielos les pertenece.
  • 현대인의 성경 - “마음이 가난한 사람들은 행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство .
  • Восточный перевод - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем , потому что они подданные Царства Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе , потому что они подданные Царства Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем , потому что они подданные Царства Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui se reconnaissent spirituellement pauvres , car le royaume des cieux leur appartient.
  • リビングバイブル - 「心の貧しさを知る謙遜な人は幸いです。神の国はそういう人に与えられるからです。
  • Nestle Aland 28 - Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - “Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
  • Hoffnung für alle - »Glücklich sind, die erkennen, wie arm sie vor Gott sind, denn ihnen gehört sein himmlisches Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phước cho ai biết tâm linh mình nghèo khó, vì sẽ hưởng Nước Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่ผู้ที่สำนึกว่าตนขัดสนฝ่ายจิตวิญญาณ เพราะอาณาจักรสวรรค์เป็นของเขาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ผู้​ที่​ยอม​รับ​ว่า​ตน​บกพร่อง ​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​เป็นสุข เพราะ​ว่า​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เป็น​ของ​เขา
  • 但以理書 5:21 - 他被趕出離開世人,他的心變為獸心,與野驢同住,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,直到他知道,至高的 神在人的國中掌權,憑自己的旨意立人治國。
  • 但以理書 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
  • 耶利米書 31:18 - 我聽見以法蓮為自己悲嘆說: 『你管教我,我便受管教, 我如未馴服的牛犢。 求你使我回轉,我便回轉, 因為你是耶和華—我的 神。
  • 耶利米書 31:19 - 我背離以後就懊悔, 受教以後就捶胸 ; 我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
  • 耶利米書 31:20 - 以法蓮是我的愛子嗎? 是我喜歡的孩子嗎? 我每逢責備他,仍深顧念他。 因此,我的心腸牽掛着他, 我必要憐憫他。 這是耶和華說的。
  • 馬太福音 3:2 - 「你們要悔改!因為天國近了。」
  • 馬太福音 8:11 - 我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
  • 雅各書 1:12 - 忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 啟示錄 19:9 - 天使對我說:「你要寫下來:凡被請赴羔羊婚宴的人有福了!」他又對我說:「這些都是 神真實的話。」
  • 啟示錄 22:14 - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 申命記 8:2 - 你要記得,這四十年耶和華—你的 神在曠野一路引導你,是要磨煉你,考驗你,為要知道你的心如何,是否願意遵守他的誡命。
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 歷代志下 33:19 - 他的禱告, 神怎樣應允他,他未謙卑以前的一切罪愆過犯,以及在何處建築丘壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,看哪,都寫在何賽 的書上。
  • 馬太福音 25:34 - 於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
  • 路加福音 4:18 - 「主的靈在我身上, 因為他用膏膏我, 叫我傳福音給貧窮的人; 差遣我宣告: 被擄的得釋放, 失明的得看見, 受壓迫的得自由,
  • 雅各書 4:9 - 你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
  • 雅各書 4:10 - 要在主面前謙卑,他就使你們高升。
  • 羅馬書 4:6 - 正如大衛稱那在行為之外蒙 神算為義的人是有福的:
  • 羅馬書 4:7 - 「過犯得赦免,罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 羅馬書 4:8 - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
  • 羅馬書 4:9 - 如此看來,這福只加給那受割禮的人嗎?不也加給那未受割禮的人嗎?我們說,因着信,就算亞伯拉罕為義。
  • 以賽亞書 30:18 - 耶和華必然等候,要施恩給你們; 必然興起,好憐憫你們。 因為耶和華是公平的 神; 凡等候他的都是有福的!
  • 詩篇 32:1 - 過犯得赦免, 罪惡蒙遮蓋的人有福了!
  • 詩篇 32:2 - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
  • 約翰福音 20:29 - 耶穌對他說:「你因為看見了我才信嗎?那沒有看見卻信的有福了。」
  • 詩篇 2:12 - 當親吻兒子,免得他發怒, 你們就在半途中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
  • 歷代志下 33:12 - 他在急難的時候懇求耶和華—他的 神,並在他列祖的 神面前極其謙卑。
  • 馬可福音 10:14 - 耶穌看見就很生氣,對門徒說:「讓小孩到我這裏來,不要阻止他們,因為在 神國的正是這樣的人。
  • 利未記 26:41 - 我也行事與他們作對,把他們遣送到敵人之地。那時,他們未受割禮的心若肯謙卑,也服了罪孽的懲罰,
  • 利未記 26:42 - 我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
  • 詩篇 128:1 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 馬太福音 11:25 - 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。
  • 箴言 8:32 - 「孩子們,現在要聽從我, 謹守我道的有福了。
  • 歷代志下 33:23 - 但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 詩篇 41:1 - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
  • 詩篇 119:1 - 行為正直、遵行耶和華律法的, 這人有福了!
  • 詩篇 119:2 - 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人有福了!
  • 馬太福音 11:6 - 凡不因我跌倒的有福了!」
  • 詩篇 146:5 - 以雅各的 神為幫助、 仰望耶和華—他 神的,這人有福了!
  • 馬太福音 13:16 - 但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。
  • 路加福音 11:28 - 耶穌卻說:「更有福的是聽 神的道而遵守的人!」
  • 約伯記 42:6 - 因此我撤回 , 在塵土和爐灰中懊悔。」
  • 詩篇 1:1 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人有福了!
  • 馬太福音 24:46 - 主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
  • 馬太福音 18:1 - 當時,門徒前來問耶穌:「天國裏誰是最大的?」
  • 馬太福音 18:2 - 耶穌叫一個小孩子來,讓他站在他們當中,
  • 馬太福音 18:3 - 說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
  • 彌迦書 6:8 - 世人哪,耶和華已指示你何為善。 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫, 存謙卑的心與你的 神同行。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 歷代志下 34:27 - 就是聽見我指着這地方和其上居民所說的話,你的心就軟化,在我面前謙卑下來,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允你。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。
  • 馬太福音 5:5 - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
  • 馬太福音 5:6 - 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
  • 馬太福音 5:7 - 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。
  • 馬太福音 5:8 - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
  • 馬太福音 5:9 - 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為 神的兒子。
  • 馬太福音 5:10 - 為義受迫害的人有福了! 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:11 - 「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們 ,你們就有福了!
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
  • 路加福音 6:20 - 耶穌舉目看着門徒,說: 「貧窮的人有福了! 因為 神的國是你們的。
  • 路加福音 6:21 - 現在飢餓的人有福了! 因為你們將得飽足。 現在哭泣的人有福了! 因為你們將要歡笑。
  • 路加福音 6:22 - 人為人子的緣故憎恨你們,拒絕你們,辱罵你們,把你們當惡人除掉你們的名,你們就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 在那日,你們要歡欣雀躍,因為你們在天上的賞賜是很多的;他們的祖宗也是這樣待先知的。
  • 路加福音 6:24 - 但你們富足的人有禍了! 因為你們已經受過安慰。
  • 路加福音 6:25 - 你們現在飽足的人有禍了! 因為你們將要飢餓。 你們現在歡笑的人有禍了! 因為你們將要哀慟哭泣。
  • 路加福音 6:26 - 人都說你們好的時候,你們有禍了!因為他們的祖宗也是這樣待假先知的。」
  • 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;
  • 詩篇 51:17 - 神所要的祭就是憂傷的靈;  神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。
  • 歷代志下 7:14 - 這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
  • 路加福音 18:14 - 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 箴言 16:19 - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
  • 詩篇 34:18 - 耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。
  • 箴言 29:23 - 人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
  • 以賽亞書 66:2 - 這一切是我手所造的, 這一切就都存在了。 我所看顧的是困苦、靈裏痛悔、 因我言語而戰兢的人。 這是耶和華說的。
圣经
资源
计划
奉献