Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • 新标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 当代译本 - 你们是世上的光。建在山上的城无法隐藏。
  • 圣经新译本 - 你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;
  • 中文标准译本 - “你们是世界的光。建在山上的城是不能隐藏的;
  • 现代标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
  • 和合本(拼音版) - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
  • New International Version - “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
  • New International Reader's Version - “You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
  • New Living Translation - “You are the light of the world—like a city on a hilltop that cannot be hidden.
  • The Message - “Here’s another way to put it: You’re here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We’re going public with this, as public as a city on a hill. If I make you light-bearers, you don’t think I’m going to hide you under a bucket, do you? I’m putting you on a light stand. Now that I’ve put you there on a hilltop, on a light stand—shine! Keep open house; be generous with your lives. By opening up to others, you’ll prompt people to open up with God, this generous Father in heaven.
  • Christian Standard Bible - “You are the light of the world. A city situated on a hill cannot be hidden.
  • New American Standard Bible - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;
  • New King James Version - “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
  • Amplified Bible - “You are the light of [Christ to] the world. A city set on a hill cannot be hidden;
  • American Standard Version - Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
  • King James Version - Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
  • New English Translation - You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
  • World English Bible - You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.
  • 新標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 當代譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城無法隱藏。
  • 聖經新譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城是無法隱藏的;
  • 呂振中譯本 - 『你們、是世界的光。城立在山上是不能隱藏的。
  • 中文標準譯本 - 「你們是世界的光。建在山上的城是不能隱藏的;
  • 現代標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。
  • 文理和合譯本 - 爾乃世之光、邑建於山、不能隱也、
  • 文理委辦譯本 - 爾乃世之光、猶建邑於山、不能隱藏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹乃世間之光也城建於山、不能隱也;
  • Nueva Versión Internacional - »Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse.
  • 현대인의 성경 - 너희는 세상의 빛이다. 산 위에 있는 마을은 잘 보이기 마련이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.
  • リビングバイブル - あなたがたは世の光です。丘の上にある町は夜になると灯がともり、だれにもよく見えるようになります。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid das Licht, das die Welt erhellt. Eine Stadt, die oben auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con là ánh sáng của thế giới, như một thành phố sáng rực trên đỉnh núi cho mọi người nhìn thấy trong đêm tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะซ่อนไว้ไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​เสมือน​แสง​สว่าง​ของ​โลก เมือง​ที่​ตั้ง​อยู่​บน​เขา​ไม่​อาจ​ปกปิด​ซ่อนเร้น​ไว้​ได้
交叉引用
  • Genesis 11:4 - Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
  • Genesis 11:5 - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
  • Genesis 11:6 - And the Lord said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
  • Genesis 11:7 - Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.”
  • Genesis 11:8 - So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • Revelation 21:15 - And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.
  • Revelation 21:16 - The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal.
  • Revelation 21:17 - He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel’s measurement.
  • Revelation 21:18 - The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass.
  • Revelation 21:19 - The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • Revelation 21:20 - the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
  • Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • Revelation 21:22 - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
  • Revelation 21:23 - And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
  • Revelation 21:24 - By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it,
  • Revelation 21:25 - and its gates will never be shut by day—and there will be no night there.
  • Revelation 21:26 - They will bring into it the glory and the honor of the nations.
  • Revelation 21:27 - But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • John 5:35 - He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • Romans 2:19 - and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
  • Romans 2:20 - an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • John 12:36 - While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.
  • 1 Thessalonians 5:5 - For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
  • John 8:12 - Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
  • Ephesians 5:8 - for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • Ephesians 5:10 - and try to discern what is pleasing to the Lord.
  • Ephesians 5:11 - Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
  • Ephesians 5:12 - For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
  • Ephesians 5:13 - But when anything is exposed by the light, it becomes visible,
  • Ephesians 5:14 - for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Philippians 2:15 - that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • 新标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
  • 当代译本 - 你们是世上的光。建在山上的城无法隐藏。
  • 圣经新译本 - 你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;
  • 中文标准译本 - “你们是世界的光。建在山上的城是不能隐藏的;
  • 现代标点和合本 - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
  • 和合本(拼音版) - 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
  • New International Version - “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
  • New International Reader's Version - “You are the light of the world. A town built on a hill can’t be hidden.
  • New Living Translation - “You are the light of the world—like a city on a hilltop that cannot be hidden.
  • The Message - “Here’s another way to put it: You’re here to be light, bringing out the God-colors in the world. God is not a secret to be kept. We’re going public with this, as public as a city on a hill. If I make you light-bearers, you don’t think I’m going to hide you under a bucket, do you? I’m putting you on a light stand. Now that I’ve put you there on a hilltop, on a light stand—shine! Keep open house; be generous with your lives. By opening up to others, you’ll prompt people to open up with God, this generous Father in heaven.
  • Christian Standard Bible - “You are the light of the world. A city situated on a hill cannot be hidden.
  • New American Standard Bible - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;
  • New King James Version - “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
  • Amplified Bible - “You are the light of [Christ to] the world. A city set on a hill cannot be hidden;
  • American Standard Version - Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
  • King James Version - Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
  • New English Translation - You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
  • World English Bible - You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.
  • 新標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
  • 當代譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城無法隱藏。
  • 聖經新譯本 - 你們是世上的光。建在山上的城是無法隱藏的;
  • 呂振中譯本 - 『你們、是世界的光。城立在山上是不能隱藏的。
  • 中文標準譯本 - 「你們是世界的光。建在山上的城是不能隱藏的;
  • 現代標點和合本 - 你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。
  • 文理和合譯本 - 爾乃世之光、邑建於山、不能隱也、
  • 文理委辦譯本 - 爾乃世之光、猶建邑於山、不能隱藏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹乃世間之光也城建於山、不能隱也;
  • Nueva Versión Internacional - »Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse.
  • 현대인의 성경 - 너희는 세상의 빛이다. 산 위에 있는 마을은 잘 보이기 마련이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.
  • リビングバイブル - あなたがたは世の光です。丘の上にある町は夜になると灯がともり、だれにもよく見えるようになります。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
  • Hoffnung für alle - Ihr seid das Licht, das die Welt erhellt. Eine Stadt, die oben auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con là ánh sáng của thế giới, như một thành phố sáng rực trên đỉnh núi cho mọi người nhìn thấy trong đêm tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะซ่อนไว้ไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​เสมือน​แสง​สว่าง​ของ​โลก เมือง​ที่​ตั้ง​อยู่​บน​เขา​ไม่​อาจ​ปกปิด​ซ่อนเร้น​ไว้​ได้
  • Genesis 11:4 - Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
  • Genesis 11:5 - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
  • Genesis 11:6 - And the Lord said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.
  • Genesis 11:7 - Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.”
  • Genesis 11:8 - So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • Revelation 21:15 - And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.
  • Revelation 21:16 - The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal.
  • Revelation 21:17 - He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel’s measurement.
  • Revelation 21:18 - The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass.
  • Revelation 21:19 - The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • Revelation 21:20 - the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
  • Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  • Revelation 21:22 - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
  • Revelation 21:23 - And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
  • Revelation 21:24 - By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it,
  • Revelation 21:25 - and its gates will never be shut by day—and there will be no night there.
  • Revelation 21:26 - They will bring into it the glory and the honor of the nations.
  • Revelation 21:27 - But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • John 5:35 - He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • Romans 2:19 - and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
  • Romans 2:20 - an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—
  • 2 Corinthians 6:14 - Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • John 12:36 - While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.
  • 1 Thessalonians 5:5 - For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
  • John 8:12 - Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
  • Ephesians 5:8 - for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • Ephesians 5:10 - and try to discern what is pleasing to the Lord.
  • Ephesians 5:11 - Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
  • Ephesians 5:12 - For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
  • Ephesians 5:13 - But when anything is exposed by the light, it becomes visible,
  • Ephesians 5:14 - for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Philippians 2:15 - that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation, among whom you shine as lights in the world,
圣经
资源
计划
奉献