逐节对照
- American Standard Version - Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
- 新标点和合本 - 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。
- 当代译本 - 那时,祭司长和百姓的长老正聚集在大祭司该亚法的府里,
- 圣经新译本 - 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,
- 中文标准译本 - 那时,祭司长们 和民间的长老们聚集在叫该亚法的大祭司的宅院里,
- 现代标点和合本 - 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。
- 和合本(拼音版) - 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。
- New International Version - Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
- New International Reader's Version - Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.
- English Standard Version - Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
- New Living Translation - At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,
- The Message - At that very moment, the party of high priests and religious leaders was meeting in the chambers of the Chief Priest named Caiaphas, conspiring to seize Jesus by stealth and kill him. They agreed that it should not be done during Passover Week. “We don’t want a riot on our hands,” they said.
- Christian Standard Bible - Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas,
- New American Standard Bible - At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
- New King James Version - Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
- Amplified Bible - Then the chief priests and the elders of the people gathered in the courtyard of the [elegant home of the Jewish] high priest, whose name was Caiaphas,
- King James Version - Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
- New English Translation - Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.
- World English Bible - Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
- 新標點和合本 - 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
- 當代譯本 - 那時,祭司長和百姓的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,
- 聖經新譯本 - 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸,
- 呂振中譯本 - 那時祭司長和民間的長老聚集在稱為 該亞法 的大祭司院子裏,
- 中文標準譯本 - 那時,祭司長們 和民間的長老們聚集在叫該亞法的大祭司的宅院裡,
- 現代標點和合本 - 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。
- 文理和合譯本 - 時、祭司諸長、及民之長老、集大祭司該亞法院、
- 文理委辦譯本 - 祭司諸長、士子、民之長老、集於祭司長該亞法院、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時祭司諸長經士、及民之長老、集於大祭司名 該亞法 者之院、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯時、司祭長及民間耆老、方群集於大司祭 該法 院中
- Nueva Versión Internacional - Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
- 현대인의 성경 - 그 무렵 대제사장들과 백성의 장로들이 대제사장 가야바의 집 뜰에 모여
- Новый Русский Перевод - А во дворце первосвященника Кайафы в это время собрались первосвященники и старейшины народа.
- Восточный перевод - А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, les chefs des prêtres et les responsables du peuple se rassemblèrent dans la cour du grand-prêtre Caïphe ;
- リビングバイブル - ちょうどそのころ、大祭司カヤパの家では、祭司長やユダヤ人の指導者たちが集まり、
- Nestle Aland 28 - Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, τοῦ λεγομένου Καϊάφα,
- Nova Versão Internacional - Naquela ocasião, os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos do povo se reuniram no palácio do sumo sacerdote, cujo nome era Caifás,
- Hoffnung für alle - Zu derselben Zeit versammelten sich die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes im Palast des Hohenpriesters Kaiphas.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính lúc ấy, các thầy trưởng tế và các trưởng lão họp tại dinh Thầy Thượng tế Cai-phe,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตและเหล่าผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนมาประชุมกันที่คฤหาสน์ของมหาปุโรหิตชื่อคายาฟาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกมหาปุโรหิตและพวกผู้ใหญ่ของประชาชนเข้าร่วมประชุมกันในวังของหัวหน้ามหาปุโรหิตชื่อคายาฟาส
交叉引用
- Matthew 26:69 - Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilæan.
- Luke 3:2 - in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
- Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
- Jeremiah 18:19 - Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.
- Jeremiah 18:20 - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
- Jeremiah 11:19 - But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
- Psalms 94:20 - Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
- Psalms 94:21 - They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
- Matthew 21:45 - And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
- Matthew 21:46 - And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
- Psalms 56:6 - They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
- Psalms 64:4 - That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
- Psalms 64:5 - They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
- Psalms 64:6 - They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
- Jeremiah 17:27 - But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.
- Acts 4:25 - who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?
- Acts 4:26 - The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
- Acts 4:27 - for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
- Acts 4:28 - to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
- John 18:13 - and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.
- John 18:14 - Now Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
- John 18:15 - And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;
- Psalms 2:1 - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
- Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
- Matthew 26:57 - And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
- Matthew 26:58 - But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
- John 11:57 - Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
- Acts 4:5 - And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
- Acts 4:6 - and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
- John 18:28 - They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Prætorium: and it was early; and they themselves entered not into the Prætorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.
- Mark 14:54 - And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
- John 18:24 - Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
- John 11:47 - The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
- John 11:48 - If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.
- John 11:49 - But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
- John 11:50 - nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
- John 11:51 - Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
- John 11:52 - and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.
- John 11:53 - So from that day forth they took counsel that they might put him to death.