逐节对照
- The Message - “When he finally arrives, blazing in beauty and all his angels with him, the Son of Man will take his place on his glorious throne. Then all the nations will be arranged before him and he will sort the people out, much as a shepherd sorts out sheep and goats, putting sheep to his right and goats to his left.
- 新标点和合本 - “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- 和合本2010(神版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- 当代译本 - “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上,
- 圣经新译本 - “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
- 中文标准译本 - “当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。
- 现代标点和合本 - “当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- 和合本(拼音版) - “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- New International Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
- New International Reader's Version - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
- English Standard Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
- New Living Translation - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
- Christian Standard Bible - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
- New American Standard Bible - “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
- New King James Version - “When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
- Amplified Bible - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
- American Standard Version - But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
- King James Version - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
- New English Translation - “When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
- World English Bible - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
- 新標點和合本 - 「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
- 當代譯本 - 「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在祂榮耀的寶座上,
- 聖經新譯本 - “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
- 呂振中譯本 - 『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
- 中文標準譯本 - 「當人子在他的榮耀中,與所有的 天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
- 現代標點和合本 - 「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
- 文理和合譯本 - 當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、
- 文理委辦譯本 - 當人子乘榮、偕諸聖使而至、坐其榮位、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當人子偕諸天神、威靈顯赫、駕雲而降也、將坐於尊位、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, con todos sus ángeles, se sentará en su trono glorioso.
- 현대인의 성경 - “내가 영광 중에 모든 천사들과 함께 와서 내 영광의 보좌에 앉을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда Сын Человеческий придет в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на престоле Своей славы.
- Восточный перевод - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il prendra place sur son trône glorieux.
- リビングバイブル - メシヤのわたしが、その栄光の輝きのうちに、すべての天使と共にやって来る時、わたしは栄光の王座につきます。
- Nestle Aland 28 - Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
- Hoffnung für alle - »Wenn der Menschensohn in seiner ganzen Herrlichkeit kommt, begleitet von allen Engeln, dann wird er auf seinem Königsthron sitzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi Con Người trở lại địa cầu trong vinh quang với tất cả các thiên sứ thánh, Ta sẽ ngồi trên ngôi vinh quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์พร้อมด้วยทูตสวรรค์ทั้งหมด พระองค์จะประทับบนบัลลังก์ของพระองค์ด้วยพระเกียรติสิริแห่งฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อบุตรมนุษย์มาด้วยสง่าราศีพร้อมกับทูตสวรรค์ทั้งหมด แล้วท่านจะนั่งบนบัลลังก์อันสง่างาม
交叉引用
- Matthew 25:6 - “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
- John 5:28 - “Don’t act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
- Hebrews 1:8 - But he says to the Son, You’re God, and on the throne for good; your rule makes everything right. You love it when things are right; you hate it when things are wrong. That is why God, your God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king, far above your dear companions.
- Revelation 20:11 - I saw a Great White Throne and the One Enthroned. Nothing could stand before or against the Presence, nothing in Heaven, nothing on earth. And then I saw all the dead, great and small, standing there—before the Throne! And books were opened. Then another book was opened: the Book of Life. The dead were judged by what was written in the books, by the way they had lived. Sea released its dead, Death and Hell turned in their dead. Each man and woman was judged by the way he or she had lived. Then Death and Hell were hurled into Lake Fire. This is the second death—Lake Fire. Anyone whose name was not found inscribed in the Book of Life was hurled into Lake Fire.
- Mark 14:62 - Jesus said, “Yes, I am, and you’ll see it yourself: The Son of Man seated At the right hand of the Mighty One, Arriving on the clouds of heaven.”
- Matthew 26:64 - Jesus was curt: “You yourself said it. And that’s not all. Soon you’ll see it for yourself: The Son of Man seated at the right hand of the Mighty One, Arriving on the clouds of heaven.”
- Psalms 9:7 - God holds the high center, he sees and sets the world’s mess right. He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.
- Daniel 7:13 - “I saw a human form, a son of man, arriving in a whirl of clouds. He came to The Old One and was presented to him. He was given power to rule—all the glory of royalty. Everyone—race, color, and creed—had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.
- Matthew 19:28 - Jesus replied, “Yes, you have followed me. In the re-creation of the world, when the Son of Man will rule gloriously, you who have followed me will also rule, starting with the twelve tribes of Israel. And not only you, but anyone who sacrifices home, family, fields—whatever—because of me will get it all back a hundred times over, not to mention the considerable bonus of eternal life. This is the Great Reversal: many of the first ending up last, and the last first.”
- Matthew 16:27 - “Don’t be in such a hurry to go into business for yourself. Before you know it the Son of Man will arrive with all the splendor of his Father, accompanied by an army of angels. You’ll get everything you have coming to you, a personal gift. This isn’t pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory.”
- Mark 8:38 - “If any of you are embarrassed over me and the way I’m leading you when you get around your fickle and unfocused friends, know that you’ll be an even greater embarrassment to the Son of Man when he arrives in all the splendor of God, his Father, with an army of the holy angels.”
- Jude 1:14 - Enoch, the seventh after Adam, prophesied of them: “Look! The Master comes with thousands of holy angels to bring judgment against them all, convicting each person of every defiling act of shameless sacrilege, of every dirty word they have spewed of their pious filth.” These are the complainers, the bellyachers, grabbing for the biggest piece of the pie, talking big, saying anything they think will get them ahead.