Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:31 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il prendra place sur son trône glorieux.
  • 新标点和合本 - “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 当代译本 - “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上,
  • 圣经新译本 - “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
  • 中文标准译本 - “当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。
  • 现代标点和合本 - “当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本(拼音版) - “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • New International Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
  • New International Reader's Version - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
  • English Standard Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New Living Translation - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
  • The Message - “When he finally arrives, blazing in beauty and all his angels with him, the Son of Man will take his place on his glorious throne. Then all the nations will be arranged before him and he will sort the people out, much as a shepherd sorts out sheep and goats, putting sheep to his right and goats to his left.
  • Christian Standard Bible - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New American Standard Bible - “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
  • New King James Version - “When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Amplified Bible - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • American Standard Version - But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
  • King James Version - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  • New English Translation - “When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • World English Bible - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
  • 新標點和合本 - 「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 當代譯本 - 「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在祂榮耀的寶座上,
  • 聖經新譯本 - “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 呂振中譯本 - 『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
  • 中文標準譯本 - 「當人子在他的榮耀中,與所有的 天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 現代標點和合本 - 「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 文理和合譯本 - 當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、
  • 文理委辦譯本 - 當人子乘榮、偕諸聖使而至、坐其榮位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當人子偕諸天神、威靈顯赫、駕雲而降也、將坐於尊位、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, con todos sus ángeles, se sentará en su trono glorioso.
  • 현대인의 성경 - “내가 영광 중에 모든 천사들과 함께 와서 내 영광의 보좌에 앉을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Сын Человеческий придет в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на престоле Своей славы.
  • Восточный перевод - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • リビングバイブル - メシヤのわたしが、その栄光の輝きのうちに、すべての天使と共にやって来る時、わたしは栄光の王座につきます。
  • Nestle Aland 28 - Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Hoffnung für alle - »Wenn der Menschensohn in seiner ganzen Herrlichkeit kommt, begleitet von allen Engeln, dann wird er auf seinem Königsthron sitzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi Con Người trở lại địa cầu trong vinh quang với tất cả các thiên sứ thánh, Ta sẽ ngồi trên ngôi vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์พร้อมด้วยทูตสวรรค์ทั้งหมด พระองค์จะประทับบนบัลลังก์ของพระองค์ด้วยพระเกียรติสิริแห่งฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บุตรมนุษย์​มา​ด้วย​สง่า​ราศี​พร้อม​กับ​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​หมด แล้ว​ท่าน​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​อัน​สง่างาม
交叉引用
  • Matthieu 25:6 - A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez à sa rencontre ! »
  • Jean 5:27 - Et parce qu’il est le Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.
  • Jean 5:28 - Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
  • Jean 5:29 - Alors, ils en sortiront : ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour être condamnés .
  • Luc 22:69 - Mais à partir de maintenant, le Fils de l’homme siégera à la droite du Dieu tout-puissant .
  • Actes 1:11 - Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous ainsi à regarder le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, en redescendra un jour de la même manière que vous l’avez vu y monter.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Apocalypse 20:11 - Ensuite je vis un grand trône blanc et celui qui y était assis. Le ciel et la terre s’enfuirent loin de sa présence. Ils disparurent sans laisser de trace.
  • Marc 14:62 - Et Jésus lui répondit : Oui, je le suis ! Et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire avec les nuées du ciel .
  • Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit toi-même. De plus, je vous le déclare : A partir de maintenant, vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire sur les nuées du ciel .
  • Apocalypse 3:21 - Le vainqueur, je le ferai siéger avec moi sur mon trône, comme moi-même, je suis allé siéger avec mon Père sur son trône après avoir remporté la victoire.
  • Psaumes 9:7 - Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu.
  • Luc 9:26 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans sa gloire, dans celle du Père et des saints anges.
  • 1 Thessaloniciens 4:16 - En effet, au signal donné, sitôt que la voix de l’archange et le son de la trompette divine retentiront, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts unis à Christ ressusciteront en premier lieu.
  • Zacharie 14:5 - Et la vallée de mes montagnes sera comblée , car elle s’étendra jusqu’à Atsal . Elle sera comblée, ce jour-là, comme elle a été comblée lors du tremblement de terre au temps d’Ozias, roi de Juda. Puis l’Eternel mon Dieu viendra, avec tous les saints anges.
  • Daniel 7:13 - Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui .
  • Daniel 7:14 - On lui donna la souveraineté, ╵et la gloire et la royauté, et tous les peuples, toutes les nations, ╵les hommes de toutes les langues ╵lui apportèrent leurs hommages. Sa souveraineté est éternelle, elle ne passera jamais, et quant à son royaume, ╵il ne sera jamais détruit .
  • Jean 1:51 - Et il ajouta : Oui, je vous l’assure, vous verrez le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre entre ciel et terre par l’intermédiaire du Fils de l’homme .
  • Apocalypse 1:7 - Voici ! Il vient au milieu des nuées , et tout le monde le verra, même ceux qui l’ont transpercé, et toutes les familles de la terre se lamenteront à cause de lui . Oui, amen !
  • Matthieu 19:28 - Jésus leur dit : Vraiment, je vous l’assure : quand le monde connaîtra son renouveau et que le Fils de l’homme aura pris place sur son trône glorieux, vous qui m’avez suivi, vous siégerez, vous aussi, sur douze trônes pour gouverner les douze tribus d’Israël.
  • Matthieu 16:27 - Le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes.
  • Marc 8:38 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles au milieu des hommes de ce temps, qui sont infidèles à Dieu et qui transgressent sa Loi, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
  • Jude 1:14 - A eux aussi s’applique la prophétie d’Hénok , le septième patriarche depuis Adam, qui dit : Voici, le Seigneur va venir avec ses milliers d’anges
  • 2 Thessaloniciens 1:7 - et de vous accorder, à vous qui souffrez, du repos avec nous. Cela se produira lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du haut du ciel, avec ses anges puissants
  • 2 Thessaloniciens 1:8 - et dans une flamme. Ce jour-là, il punira comme ils le méritent ceux qui ne connaissent pas Dieu et qui n’obéissent pas à l’Evangile de notre Seigneur Jésus.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il prendra place sur son trône glorieux.
  • 新标点和合本 - “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 当代译本 - “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上,
  • 圣经新译本 - “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
  • 中文标准译本 - “当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。
  • 现代标点和合本 - “当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 和合本(拼音版) - “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • New International Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
  • New International Reader's Version - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
  • English Standard Version - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New Living Translation - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
  • The Message - “When he finally arrives, blazing in beauty and all his angels with him, the Son of Man will take his place on his glorious throne. Then all the nations will be arranged before him and he will sort the people out, much as a shepherd sorts out sheep and goats, putting sheep to his right and goats to his left.
  • Christian Standard Bible - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • New American Standard Bible - “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
  • New King James Version - “When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Amplified Bible - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • American Standard Version - But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
  • King James Version - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  • New English Translation - “When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
  • World English Bible - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
  • 新標點和合本 - 「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 當代譯本 - 「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在祂榮耀的寶座上,
  • 聖經新譯本 - “當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 呂振中譯本 - 『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
  • 中文標準譯本 - 「當人子在他的榮耀中,與所有的 天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 現代標點和合本 - 「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 文理和合譯本 - 當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、
  • 文理委辦譯本 - 當人子乘榮、偕諸聖使而至、坐其榮位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當人子偕諸天神、威靈顯赫、駕雲而降也、將坐於尊位、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, con todos sus ángeles, se sentará en su trono glorioso.
  • 현대인의 성경 - “내가 영광 중에 모든 천사들과 함께 와서 내 영광의 보좌에 앉을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Сын Человеческий придет в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на престоле Своей славы.
  • Восточный перевод - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Когда Ниспосланный как Человек придёт в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на Свой царский престол.
  • リビングバイブル - メシヤのわたしが、その栄光の輝きのうちに、すべての天使と共にやって来る時、わたしは栄光の王座につきます。
  • Nestle Aland 28 - Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Hoffnung für alle - »Wenn der Menschensohn in seiner ganzen Herrlichkeit kommt, begleitet von allen Engeln, dann wird er auf seinem Königsthron sitzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi Con Người trở lại địa cầu trong vinh quang với tất cả các thiên sứ thánh, Ta sẽ ngồi trên ngôi vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์พร้อมด้วยทูตสวรรค์ทั้งหมด พระองค์จะประทับบนบัลลังก์ของพระองค์ด้วยพระเกียรติสิริแห่งฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บุตรมนุษย์​มา​ด้วย​สง่า​ราศี​พร้อม​กับ​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​หมด แล้ว​ท่าน​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​อัน​สง่างาม
  • Matthieu 25:6 - A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez à sa rencontre ! »
  • Jean 5:27 - Et parce qu’il est le Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.
  • Jean 5:28 - Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
  • Jean 5:29 - Alors, ils en sortiront : ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour être condamnés .
  • Luc 22:69 - Mais à partir de maintenant, le Fils de l’homme siégera à la droite du Dieu tout-puissant .
  • Actes 1:11 - Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous ainsi à regarder le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, en redescendra un jour de la même manière que vous l’avez vu y monter.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Apocalypse 20:11 - Ensuite je vis un grand trône blanc et celui qui y était assis. Le ciel et la terre s’enfuirent loin de sa présence. Ils disparurent sans laisser de trace.
  • Marc 14:62 - Et Jésus lui répondit : Oui, je le suis ! Et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire avec les nuées du ciel .
  • Matthieu 26:64 - Jésus lui répondit : Tu l’as dit toi-même. De plus, je vous le déclare : A partir de maintenant, vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire sur les nuées du ciel .
  • Apocalypse 3:21 - Le vainqueur, je le ferai siéger avec moi sur mon trône, comme moi-même, je suis allé siéger avec mon Père sur son trône après avoir remporté la victoire.
  • Psaumes 9:7 - Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu.
  • Luc 9:26 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans sa gloire, dans celle du Père et des saints anges.
  • 1 Thessaloniciens 4:16 - En effet, au signal donné, sitôt que la voix de l’archange et le son de la trompette divine retentiront, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts unis à Christ ressusciteront en premier lieu.
  • Zacharie 14:5 - Et la vallée de mes montagnes sera comblée , car elle s’étendra jusqu’à Atsal . Elle sera comblée, ce jour-là, comme elle a été comblée lors du tremblement de terre au temps d’Ozias, roi de Juda. Puis l’Eternel mon Dieu viendra, avec tous les saints anges.
  • Daniel 7:13 - Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui .
  • Daniel 7:14 - On lui donna la souveraineté, ╵et la gloire et la royauté, et tous les peuples, toutes les nations, ╵les hommes de toutes les langues ╵lui apportèrent leurs hommages. Sa souveraineté est éternelle, elle ne passera jamais, et quant à son royaume, ╵il ne sera jamais détruit .
  • Jean 1:51 - Et il ajouta : Oui, je vous l’assure, vous verrez le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre entre ciel et terre par l’intermédiaire du Fils de l’homme .
  • Apocalypse 1:7 - Voici ! Il vient au milieu des nuées , et tout le monde le verra, même ceux qui l’ont transpercé, et toutes les familles de la terre se lamenteront à cause de lui . Oui, amen !
  • Matthieu 19:28 - Jésus leur dit : Vraiment, je vous l’assure : quand le monde connaîtra son renouveau et que le Fils de l’homme aura pris place sur son trône glorieux, vous qui m’avez suivi, vous siégerez, vous aussi, sur douze trônes pour gouverner les douze tribus d’Israël.
  • Matthieu 16:27 - Le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes.
  • Marc 8:38 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles au milieu des hommes de ce temps, qui sont infidèles à Dieu et qui transgressent sa Loi, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
  • Jude 1:14 - A eux aussi s’applique la prophétie d’Hénok , le septième patriarche depuis Adam, qui dit : Voici, le Seigneur va venir avec ses milliers d’anges
  • 2 Thessaloniciens 1:7 - et de vous accorder, à vous qui souffrez, du repos avec nous. Cela se produira lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du haut du ciel, avec ses anges puissants
  • 2 Thessaloniciens 1:8 - et dans une flamme. Ce jour-là, il punira comme ils le méritent ceux qui ne connaissent pas Dieu et qui n’obéissent pas à l’Evangile de notre Seigneur Jésus.
圣经
资源
计划
奉献