Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Five of them were foolish and five were wise.
  • 新标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 当代译本 - 其中五个是糊涂的,五个是聪明的。
  • 圣经新译本 - 她们中间有五个是愚蠢的,五个是聪明的。
  • 中文标准译本 - 她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 现代标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本(拼音版) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • New International Version - Five of them were foolish and five were wise.
  • New International Reader's Version - Five of them were foolish. Five were wise.
  • English Standard Version - Five of them were foolish, and five were wise.
  • New Living Translation - Five of them were foolish, and five were wise.
  • New American Standard Bible - Five of them were foolish, and five were prudent.
  • New King James Version - Now five of them were wise, and five were foolish.
  • Amplified Bible - Five of them were foolish [thoughtless, silly, and careless], and five were wise [far-sighted, practical, and sensible].
  • American Standard Version - And five of them were foolish, and five were wise.
  • King James Version - And five of them were wise, and five were foolish.
  • New English Translation - Five of the virgins were foolish, and five were wise.
  • World English Bible - Five of them were foolish, and five were wise.
  • 新標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 當代譯本 - 其中五個是糊塗的,五個是聰明的。
  • 聖經新譯本 - 她們中間有五個是愚蠢的,五個是聰明的。
  • 呂振中譯本 - 其中有五個是愚拙的,五個是精明的。
  • 中文標準譯本 - 她們當中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 現代標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 文理和合譯本 - 其中五智五愚、
  • 文理委辦譯本 - 其中五智、五愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中五智五愚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其中愚者五人、智者亦五人。
  • Nueva Versión Internacional - Cinco de ellas eran insensatas y cinco prudentes.
  • 현대인의 성경 - 열 처녀 중에 다섯은 어리석고 다섯은 슬기로웠다.
  • Новый Русский Перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq d’entre elles étaient insensées, les cinq autres étaient avisées :
  • リビングバイブル - そのうちの五人は賢く、ランプの油を十分用意していましたが、残りの五人は愚かで、うっかり忘れていました。
  • Nestle Aland 28 - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ, καὶ πέντε φρόνιμοι.
  • Nova Versão Internacional - Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
  • Hoffnung für alle - Fünf von ihnen verhielten sich klug, die anderen waren leichtfertig und dumm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm cô dại, và năm cô khôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคนโง่ห้าคน คนฉลาดห้าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี 5 คน​ที่​โง่เขลา อีก 5 คน​ชาญฉลาด
交叉引用
  • Matthew 22:10 - So those servants went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
  • Matthew 22:11 - When the king came in to see the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.
  • Matthew 13:47 - “Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,
  • Matthew 13:48 - and when it was full, they dragged it ashore, sat down, and gathered the good fish into containers, but threw out the worthless ones.
  • Matthew 24:45 - “Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • Jude 1:5 - Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;
  • 1 Corinthians 10:1 - Now I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, all passed through the sea,
  • 1 Corinthians 10:2 - and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
  • 1 Corinthians 10:3 - They all ate the same spiritual food,
  • 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
  • 1 Corinthians 10:5 - Nevertheless God was not pleased with most of them, since they were struck down in the wilderness.
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • Matthew 13:20 - And the one sown on rocky ground — this is one who hears the word and immediately receives it with joy.
  • Matthew 13:21 - But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
  • Matthew 13:22 - Now the one sown among the thorns — this is one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • Matthew 13:23 - But the one sown on the good ground — this is one who hears and understands the word, who does produce fruit and yields: some a hundred, some sixty, some thirty times what was sown.”
  • Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn’t collapse, because its foundation was on the rock.
  • Matthew 7:26 - But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. It collapsed with a great crash.”
  • Matthew 13:38 - the field is the world; and the good seed — these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,
  • Matthew 13:39 - and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • Matthew 13:40 - Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
  • Matthew 13:41 - The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness.
  • Matthew 13:42 - They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.
  • Jeremiah 24:2 - One basket contained very good figs, like early figs, but the other basket contained very bad figs, so bad they were inedible.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Five of them were foolish and five were wise.
  • 新标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 当代译本 - 其中五个是糊涂的,五个是聪明的。
  • 圣经新译本 - 她们中间有五个是愚蠢的,五个是聪明的。
  • 中文标准译本 - 她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 现代标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 和合本(拼音版) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • New International Version - Five of them were foolish and five were wise.
  • New International Reader's Version - Five of them were foolish. Five were wise.
  • English Standard Version - Five of them were foolish, and five were wise.
  • New Living Translation - Five of them were foolish, and five were wise.
  • New American Standard Bible - Five of them were foolish, and five were prudent.
  • New King James Version - Now five of them were wise, and five were foolish.
  • Amplified Bible - Five of them were foolish [thoughtless, silly, and careless], and five were wise [far-sighted, practical, and sensible].
  • American Standard Version - And five of them were foolish, and five were wise.
  • King James Version - And five of them were wise, and five were foolish.
  • New English Translation - Five of the virgins were foolish, and five were wise.
  • World English Bible - Five of them were foolish, and five were wise.
  • 新標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 當代譯本 - 其中五個是糊塗的,五個是聰明的。
  • 聖經新譯本 - 她們中間有五個是愚蠢的,五個是聰明的。
  • 呂振中譯本 - 其中有五個是愚拙的,五個是精明的。
  • 中文標準譯本 - 她們當中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 現代標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
  • 文理和合譯本 - 其中五智五愚、
  • 文理委辦譯本 - 其中五智、五愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中五智五愚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其中愚者五人、智者亦五人。
  • Nueva Versión Internacional - Cinco de ellas eran insensatas y cinco prudentes.
  • 현대인의 성경 - 열 처녀 중에 다섯은 어리석고 다섯은 슬기로웠다.
  • Новый Русский Перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq d’entre elles étaient insensées, les cinq autres étaient avisées :
  • リビングバイブル - そのうちの五人は賢く、ランプの油を十分用意していましたが、残りの五人は愚かで、うっかり忘れていました。
  • Nestle Aland 28 - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ, καὶ πέντε φρόνιμοι.
  • Nova Versão Internacional - Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
  • Hoffnung für alle - Fünf von ihnen verhielten sich klug, die anderen waren leichtfertig und dumm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm cô dại, và năm cô khôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคนโง่ห้าคน คนฉลาดห้าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี 5 คน​ที่​โง่เขลา อีก 5 คน​ชาญฉลาด
  • Matthew 22:10 - So those servants went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
  • Matthew 22:11 - When the king came in to see the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.
  • Matthew 13:47 - “Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,
  • Matthew 13:48 - and when it was full, they dragged it ashore, sat down, and gathered the good fish into containers, but threw out the worthless ones.
  • Matthew 24:45 - “Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • Jude 1:5 - Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;
  • 1 Corinthians 10:1 - Now I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, all passed through the sea,
  • 1 Corinthians 10:2 - and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
  • 1 Corinthians 10:3 - They all ate the same spiritual food,
  • 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
  • 1 Corinthians 10:5 - Nevertheless God was not pleased with most of them, since they were struck down in the wilderness.
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • Matthew 13:20 - And the one sown on rocky ground — this is one who hears the word and immediately receives it with joy.
  • Matthew 13:21 - But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
  • Matthew 13:22 - Now the one sown among the thorns — this is one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
  • Matthew 13:23 - But the one sown on the good ground — this is one who hears and understands the word, who does produce fruit and yields: some a hundred, some sixty, some thirty times what was sown.”
  • Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn’t collapse, because its foundation was on the rock.
  • Matthew 7:26 - But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. It collapsed with a great crash.”
  • Matthew 13:38 - the field is the world; and the good seed — these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,
  • Matthew 13:39 - and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • Matthew 13:40 - Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
  • Matthew 13:41 - The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness.
  • Matthew 13:42 - They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.
  • Jeremiah 24:2 - One basket contained very good figs, like early figs, but the other basket contained very bad figs, so bad they were inedible.
圣经
资源
计划
奉献