逐节对照
- New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
- 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
- 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
- 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
- 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
- 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
- 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
- New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
- English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
- New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
- The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
- Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
- New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
- New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
- Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
- American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
- King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
- New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
- World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
- 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
- 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
- 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
- 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
- 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
- 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
- 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
- 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
- Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
- 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
- Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
- La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
- リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
- Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
- Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
- Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผยคำกล่าวจอมปลอมจำนวนมากจะแสดงตนขึ้น และจะนำคนจำนวนมากไปในทางที่ผิด
交叉引用
- 1 John 2:26 - I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
- Acts 20:30 - Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
- Jude 1:4 - For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
- 1 John 2:18 - Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
- 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves.
- Mark 13:22 - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Revelation 19:20 - But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
- 1 Timothy 4:1 - The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
- Matthew 24:5 - For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.
- Matthew 7:15 - “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
- Matthew 24:24 - For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.