逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。
- 新标点和合本 - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。
- 当代译本 - 自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。
- 圣经新译本 - 凡高抬自己的,必被降卑;凡自己谦卑的,必被升高。
- 中文标准译本 - 因为凡是自我高举的都会被降卑,而自我降卑的都会被高举。
- 现代标点和合本 - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- 和合本(拼音版) - 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。
- New International Version - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
- New International Reader's Version - People who lift themselves up will be made humble. And people who make themselves humble will be lifted up.
- English Standard Version - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- New Living Translation - But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
- Christian Standard Bible - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- New American Standard Bible - Whoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.
- New King James Version - And whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
- Amplified Bible - Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be raised to honor.
- American Standard Version - And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.
- King James Version - And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
- New English Translation - And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- World English Bible - Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
- 新標點和合本 - 凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。
- 當代譯本 - 自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。
- 聖經新譯本 - 凡高抬自己的,必被降卑;凡自己謙卑的,必被升高。
- 呂振中譯本 - 凡自高的必被降卑;凡自己謙卑的必被升高。
- 中文標準譯本 - 因為凡是自我高舉的都會被降卑,而自我降卑的都會被高舉。
- 現代標點和合本 - 凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
- 文理和合譯本 - 自高者將卑之、自卑者將高之、○
- 文理委辦譯本 - 自高者降為卑、自卑者升為高也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且自高者必降為卑、自卑者必升為高、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自高者必見抑、而自謙者必被舉也。
- Nueva Versión Internacional - Porque el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
- 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 낮추는 사람은 높아질 것이다.
- Новый Русский Перевод - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. ( Лк. 11:39-42 , 44 , 47-52 )
- Восточный перевод - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
- La Bible du Semeur 2015 - Car celui qui s’élève sera abaissé ; et celui qui s’abaisse sera élevé.
- リビングバイブル - われこそはと思っている人たちは、必ず失望し、高慢の鼻をへし折られてしまいます。一方、自分から身を低くする者は、かえって高く上げられるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν, ταπεινωθήσεται; καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν, ὑψωθήσεται.
- Nova Versão Internacional - Pois todo aquele que a si mesmo se exaltar será humilhado, e todo aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
- Hoffnung für alle - Alle, die sich selbst ehren, werden gedemütigt werden. Wer sich aber selbst erniedrigt, wird geehrt werden.« ( Lukas 11,39‒51 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tự đề cao sẽ bị hạ thấp, ai khiêm tốn hạ mình sẽ được nâng cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดยกตัวเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลงและผู้ใดถ่อมตัวลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดที่ยกย่องตัวเองก็จะถูกเหยียดลง และผู้ใดที่ถ่อมตัวก็จะได้รับการยกย่อง
交叉引用
- 詩篇 138:6 - 耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。
- 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
- 路加福音 1:52 - 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。
- 箴言 16:18 - 驕傲在敗壞以先, 內心高傲在跌倒之前。
- 箴言 16:19 - 心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。
- 以賽亞書 57:15 - 那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。
- 約伯記 22:29 - 當人降卑,你說:是因驕傲; 眼目謙卑的人, 神必然拯救。
- 但以理書 4:37 - 現在我—尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
- 箴言 15:33 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
- 箴言 29:23 - 人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
- 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。
- 馬太福音 18:4 - 所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
- 路加福音 18:14 - 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
- 路加福音 14:11 - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
- 雅各書 4:6 - 但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「 神抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」
- 彼得前書 5:5 - 同樣,你們年輕的,要順服年長的。你們大家都要以謙卑當衣服穿上,彼此順服,因為 「 神抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」