逐节对照
- Nova Versão Internacional - Assim eles o agarraram, lançaram-no para fora da vinha e o mataram.
- 新标点和合本 - 他们就拿住他,推出葡萄园外,杀了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们拿住他,把他扔出葡萄园外,杀了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们拿住他,把他扔出葡萄园外,杀了。
- 当代译本 - 于是,他们抓住他,把他扔到葡萄园外杀了。
- 圣经新译本 - 于是他们抓住他,把他推出葡萄园外杀了。
- 中文标准译本 - 于是他们抓住他,把他扔出葡萄园外,杀了。
- 现代标点和合本 - 他们就拿住他,推出葡萄园外杀了。
- 和合本(拼音版) - 他们就拿住他,推出葡萄园外杀了。
- New International Version - So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
- New International Reader's Version - So they took him and threw him out of the vineyard. Then they killed him.
- English Standard Version - And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
- New Living Translation - So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
- Christian Standard Bible - So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
- New American Standard Bible - And they took him and threw him out of the vineyard, and killed him.
- New King James Version - So they took him and cast him out of the vineyard and killed him.
- Amplified Bible - So they took the son and threw him out of the vineyard, and killed him.
- American Standard Version - And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
- King James Version - And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
- New English Translation - So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
- World English Bible - So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
- 新標點和合本 - 他們就拿住他,推出葡萄園外,殺了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們拿住他,把他扔出葡萄園外,殺了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們拿住他,把他扔出葡萄園外,殺了。
- 當代譯本 - 於是,他們抓住他,把他扔到葡萄園外殺了。
- 聖經新譯本 - 於是他們抓住他,把他推出葡萄園外殺了。
- 呂振中譯本 - 於是拿住了他,丟出葡萄園外去,殺了。
- 中文標準譯本 - 於是他們抓住他,把他扔出葡萄園外,殺了。
- 現代標點和合本 - 他們就拿住他,推出葡萄園外殺了。
- 文理和合譯本 - 遂執之、出諸園外殺焉、
- 文理委辦譯本 - 遂執之、出諸園外、殺焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂執之、曳出園外而殺焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是執而殺之葡萄園外。
- Nueva Versión Internacional - Así que le echaron mano, lo arrojaron fuera del viñedo y lo mataron.
- 현대인의 성경 - 아들을 포도원 밖으로 끌어내 죽였다.
- Новый Русский Перевод - Они схватили его, выбросили из виноградника и убили.
- Восточный перевод - Они схватили его, выбросили из виноградника и убили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они схватили его, выбросили из виноградника и убили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они схватили его, выбросили из виноградника и убили.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se jetèrent donc sur lui, le traînèrent hors du vignoble et le tuèrent.
- リビングバイブル - 彼をぶどう園の外に引きずり出し、殺してしまいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος καὶ ἀπέκτειναν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λαβόντες αὐτὸν, ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος καὶ ἀπέκτειναν.
- Hoffnung für alle - Sie packten ihn, stießen ihn aus dem Weinberg hinaus und brachten ihn um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ liền bắt người con, kéo ra ngoài vườn nho rồi giết đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนั้นจึงจับลูกชายเจ้าของสวนองุ่นโยนออกมานอกสวนแล้วฆ่าเสีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งหลายจึงจับตัวลูกคนนั้นโยนออกไปจากสวนองุ่นแล้วฆ่าเสีย
交叉引用
- Atos 7:52 - Qual dos profetas os seus antepassados não perseguiram? Eles mataram aqueles que prediziam a vinda do Justo, de quem agora vocês se tornaram traidores e assassinos—
- Mateus 26:50 - Jesus perguntou: “Amigo, o que o traz?” Então os homens se aproximaram, agarraram Jesus e o prenderam.
- Mateus 26:57 - Os que prenderam Jesus o levaram a Caifás, o sumo sacerdote, em cuja casa se haviam reunido os mestres da lei e os líderes religiosos.
- Atos 3:14 - Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que fosse libertado um assassino.
- Atos 3:15 - Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
- Lucas 22:52 - Então Jesus disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que tinham vindo procurá-lo: “Estou eu chefiando alguma rebelião, para que vocês tenham vindo com espadas e varas?
- Lucas 22:53 - Todos os dias eu estive com vocês no templo e vocês não levantaram a mão contra mim. Mas esta é a hora de vocês—quando as trevas reinam”. ( Mt 26.69-75 ; Mc 14.66-72 ; Jo 18.15-18 , 25-27 )
- Lucas 22:54 - Então, prendendo-o, levaram-no para a casa do sumo sacerdote. Pedro os seguia a distância.
- João 18:24 - Então, Anás enviou Jesus, de mãos amarradas, a Caifás, o sumo sacerdote. ( Mt 26.71-75 ; Mc 14.69-72 ; Lc 22.58-62 )
- Atos 4:25 - Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: “ ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
- Atos 4:26 - Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’ .
- Atos 4:27 - De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com o povo de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
- Marcos 14:46 - Os homens agarraram Jesus e o prenderam.
- Marcos 14:47 - Então, um dos que estavam por perto puxou a espada e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha.
- Marcos 14:48 - Disse Jesus: “Estou eu chefiando alguma rebelião, para que vocês venham me prender com espadas e varas?
- Marcos 14:49 - Todos os dias eu estive com vocês, ensinando no templo, e vocês não me prenderam. Mas as Escrituras precisam ser cumpridas”.
- Marcos 14:50 - Então todos o abandonaram e fugiram.
- Marcos 14:51 - Um jovem, vestindo apenas um lençol de linho, estava seguindo Jesus. Quando tentaram prendê-lo,
- Marcos 14:52 - ele fugiu nu, deixando o lençol para trás.
- Marcos 14:53 - Levaram Jesus ao sumo sacerdote; e então se reuniram todos os chefes dos sacerdotes, os líderes religiosos e os mestres da lei.
- Atos 5:30 - O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
- Tiago 5:6 - Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
- Atos 4:10 - saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
- Hebreus 13:11 - O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Lugar Santíssimo como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
- Hebreus 13:12 - Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
- Hebreus 13:13 - Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
- João 18:12 - Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no
- Atos 2:23 - Este homem foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; e vocês, com a ajuda de homens perversos , o mataram, pregando-o na cruz.