逐节对照
- New American Standard Bible - And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be handed over to men;
- 新标点和合本 - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- 当代译本 - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将被交在人手中。
- 圣经新译本 - 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人的手里,
- 中文标准译本 - 他们聚集在 加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在 人的手中。
- 现代标点和合本 - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里,
- 和合本(拼音版) - 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
- New International Version - When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
- New International Reader's Version - They came together in Galilee. Then Jesus said to them, “The Son of Man is going to be handed over to men.
- English Standard Version - As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
- New Living Translation - After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
- The Message - As they were regrouping in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be betrayed to some people who want nothing to do with God. They will murder him—and three days later he will be raised alive.” The disciples felt scared to death. * * *
- Christian Standard Bible - As they were gathering together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.
- New King James Version - Now while they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men,
- Amplified Bible - When they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be betrayed and handed over to men [who are His enemies];
- American Standard Version - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
- King James Version - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
- New English Translation - When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
- World English Bible - While they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,
- 新標點和合本 - 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
- 當代譯本 - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對他們說:「人子將被交在人手中。
- 聖經新譯本 - 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:“人子將要被交在人的手裡,
- 呂振中譯本 - 他們在 加利利 聚首 的時候,耶穌對他們說:『人子將要被送交在人手裏;
- 中文標準譯本 - 他們聚集在 加利利的時候,耶穌對門徒們說:「人子將要被交在 人的手中。
- 現代標點和合本 - 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡,
- 文理和合譯本 - 尚居加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將見付於人手、
- 文理委辦譯本 - 當周流加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將賣與人手、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌與門徒游行 游行或作居 迦利利 時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人且殺之、惟第三日復活。』諸徒為之憾然。
- Nueva Versión Internacional - Estando reunidos en Galilea, Jesús les dijo: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
- 현대인의 성경 - 제자들이 갈릴리에 모였을 때 예수님이 그들에게 “내가 사람들의 손에 넘어가
- Новый Русский Перевод - Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: – Сын Человеческий будет предан в руки людей,
- Восточный перевод - Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они были вместе в Галилее, Исо сказал ученикам: – Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
- La Bible du Semeur 2015 - Un jour qu’ils parcouraient ensemble la Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes ;
- リビングバイブル - まだガリラヤにいたある日のこと、イエスはこんなことをお話しになりました。「わたしは裏切られ、人々の手に引き渡され、殺されますが、三日目には必ず復活します。」これを聞いて、弟子たちの心は悲しみと恐れとで、いっぱいになりました。
- Nestle Aland 28 - Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
- unfoldingWord® Greek New Testament - συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
- Nova Versão Internacional - Reunindo-se eles na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens.
- Hoffnung für alle - Eines Tages, als Jesus sich mit seinen Jüngern in Galiläa aufhielt, sagte er zu ihnen: »Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, ở xứ Ga-li-lê, Chúa Giê-xu phán với các môn đệ: “Con Người sẽ bị phản bội, nộp vào tay người ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาพากันมาถึงกาลิลี พระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า “บุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พวกเขาชุมนุมกันอยู่ที่แคว้นกาลิลี พระเยซูกล่าวว่า “บุตรมนุษย์จะถูกมอบไว้ในมือของมนุษย์
交叉引用
- 1 Corinthians 11:23 - For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, on the night when He was betrayed, took bread;
- Matthew 26:16 - And from then on he looked for a good opportunity to betray Jesus.
- Mark 10:33 - saying, “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
- Mark 10:34 - And they will mock Him and spit on Him, and flog Him and kill Him; and three days later He will rise from the dead.”
- Luke 24:26 - Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?”
- Luke 9:44 - “As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
- Luke 9:45 - But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not comprehend it; and they were afraid to ask Him about this statement.
- Matthew 16:28 - “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
- Mark 9:30 - And from there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it.
- Mark 9:31 - For He was teaching His disciples and telling them, “The Son of Man is to be handed over to men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later.”
- Mark 9:32 - But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.
- Luke 24:6 - He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,
- Luke 24:7 - saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”
- Matthew 20:17 - As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the road He said to them,
- Matthew 20:18 - “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,
- Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, and you have now become betrayers and murderers of Him;
- Matthew 26:46 - Get up, let’s go; behold, the one who is betraying Me is near!”
- Luke 24:46 - and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
- Matthew 24:10 - And at that time many will fall away, and they will betray one another and hate one another.
- Matthew 17:23 - and they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.
- Luke 18:31 - Now He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that have been written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.
- Luke 18:32 - For He will be handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon,
- Luke 18:33 - and after they have flogged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise.”
- Luke 18:34 - The disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.
- Mark 8:31 - And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise from the dead.
- Luke 9:22 - saying, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised on the third day.”
- Matthew 16:21 - From that time Jesus began to point out to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem and to suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and to be killed, and to be raised up on the third day.