Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:1 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกฟาริสีและสะดูสีมาหาพระเยซูและทดสอบพระองค์โดยขอให้ทรงแสดงหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์
  • 新标点和合本 - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
  • 当代译本 - 有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。
  • 圣经新译本 - 法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。
  • 中文标准译本 - 有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。
  • 现代标点和合本 - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • 和合本(拼音版) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • New International Version - The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
  • New International Reader's Version - The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.
  • English Standard Version - And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
  • New Living Translation - One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • The Message - Some Pharisees and Sadducees badgered him again, pressing him to prove himself to them. He told them, “You have a saying that goes, ‘Red sky at night, sailor’s delight; red sky at morning, sailors take warning.’ You find it easy enough to forecast the weather—why can’t you read the signs of the times? An evil and wanton generation is always wanting signs and wonders. The only sign you’ll get is the Jonah sign.” Then he spun around and walked away.
  • Christian Standard Bible - The Pharisees and Sadducees approached, and tested him, asking him to show them a sign from heaven.
  • New American Standard Bible - The Pharisees and Sadducees came up, and putting Jesus to the test, they asked Him to show them a sign from heaven.
  • New King James Version - Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven.
  • Amplified Bible - Now the Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus [to get something to use against Him], they asked Him to show them a sign from heaven [which would support His divine authority].
  • American Standard Version - And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
  • King James Version - The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
  • New English Translation - Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.
  • World English Bible - The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
  • 新標點和合本 - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
  • 當代譯本 - 有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。
  • 聖經新譯本 - 法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,求他顯個從天上來的神蹟給他們看。
  • 呂振中譯本 - 法利賽人和撒都該人上前來,試探耶穌,求他將一個由天而來的神迹顯給他們看。
  • 中文標準譯本 - 有些法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,要求他把一個從天上來的神蹟顯給他們看。
  • 現代標點和合本 - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。
  • 文理和合譯本 - 法利賽人及撒都該人、來試耶穌、請以自天之異兆示之、
  • 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔及[口撒]吐𡀲人來試耶穌、請示以天之異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法利賽及撒度該人來試耶穌、請示以自天之異跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞   撒杜責 輩來試耶穌、求其自天顯示靈徵。
  • Nueva Versión Internacional - Los fariseos y los saduceos se acercaron a Jesús y, para ponerlo a prueba, le pidieron que les mostrara una señal del cielo.
  • 현대인의 성경 - 바리새파 사람들과 사두개파 사람들이 예수님을 시험하려고 와서 하늘에서 오는 기적을 보여 달라고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод - Там Ису обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там Ису обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там Исо обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des pharisiens et des sadducéens abordèrent Jésus pour lui tendre un piège. Ils lui demandèrent de leur montrer un signe miraculeux venant du ciel.
  • リビングバイブル - ある日、パリサイ人やサドカイ人たちがイエスのところに来て、天からのすばらしい奇跡を見せてほしいと頼みました。メシヤだと自称するイエスの主張がほんとうかどうかを、試してやろうと思ったのです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι, πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.
  • Nova Versão Internacional - Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages kamen Pharisäer und Sadduzäer, um Jesus auf die Probe zu stellen. Sie verlangten von ihm ein Wunder als Beweis dafür, dass Gott ihn gesandt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, các thầy Pha-ri-si và Sa-đu-sê muốn gài bẫy Chúa Giê-xu nên đến xin Ngài làm một dấu lạ trên trời.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ฟาริสี​และ​สะดูสี​เข้า​มา​ใกล้​พระ​เยซู​เพื่อ​ทดสอบ​ขอ​ให้​พระ​องค์​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​จาก​สวรรค์
交叉引用
  • ลูกา 11:53 - เมื่อพระเยซูเสด็จไปจากที่นั่น พวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์เริ่มต่อต้านพระองค์อย่างรุนแรง และเริ่มรุมกันตั้งคำถามใส่พระองค์
  • ลูกา 11:54 - คอยจับผิดสิ่งที่พระองค์ตรัส
  • มัทธิว 12:38 - แล้วมีบางคนในพวกฟาริสีและธรรมาจารย์มาทูลพระองค์ว่า “ท่านอาจารย์ เราอยากเห็นหมายสำคัญจากท่าน”
  • มัทธิว 12:39 - พระองค์ตรัสว่า “คนในยุคที่ชั่วร้ายและทรยศต่อพระเจ้า ขอแต่หมายสำคัญ! แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของผู้เผยพระวจนะโยนาห์
  • มาระโก 12:15 - เราควรเสียหรือไม่ควรเสีย?” แต่พระเยซูทรงรู้ทันความหน้าซื่อใจคดของเขาจึงตรัสว่า “พวกท่านมาจับผิดเราทำไม? เอาเหรียญหนึ่งเดนาริอันมาให้เราดูซิ”
  • ลูกา 20:23 - พระเยซูทรงรู้ทันอุบายของพวกเขา จึงตรัสว่า
  • มัทธิว 22:18 - แต่พระเยซูทรงรู้ทันเจตนาชั่วของพวกเขาจึงตรัสว่า “เจ้าคนหน้าซื่อใจคด เจ้าพยายามมาจับผิดเราทำไม?
  • มัทธิว 22:34 - เมื่อพวกฟาริสีได้ยินว่าพระเยซูทรงทำให้พวกสะดูสีนิ่งอึ้งไปจึงรวมหัวกัน
  • มัทธิว 22:35 - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งรอบรู้ในบทบัญญัติมาทดสอบพระเยซูโดยทูลถามว่า
  • มัทธิว 22:15 - แล้วพวกฟาริสีจึงออกไปวางแผนกันเพื่อจับผิดถ้อยคำของพระองค์
  • มัทธิว 3:7 - แต่เมื่อยอห์นเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีมายังที่ซึ่งเขาให้บัพติศมาอยู่ ยอห์นก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “เจ้าชาติงูร้าย ใครตักเตือนพวกเจ้าให้หนีจากพระพิโรธที่จะมาถึง?
  • มัทธิว 3:8 - จงเกิดผลให้สมกับที่กลับใจใหม่
  • กิจการของอัครทูต 23:6 - เมื่อเปาโลเห็นว่าบางคนในพวกนั้นเป็นพวกสะดูสี บางคนก็เป็นฟาริสี เขาจึงร้องขึ้นต่อหน้าสภาแซนเฮดรินว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าเป็นฟาริสี เป็นลูกของฟาริสี ที่ต้องถูกพิจารณาคดี ก็เพราะข้าพเจ้ามีความหวังในการเป็นขึ้นจากตาย”
  • กิจการของอัครทูต 23:7 - พอเขากล่าวเช่นนั้น พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีก็ถกเถียงกัน ที่ประชุมแบ่งเป็นสองฝ่าย
  • กิจการของอัครทูต 23:8 - (พวกสะดูสีบอกว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตาย ไม่มีทูตสวรรค์ และไม่มีวิญญาณ ส่วนพวกฟาริสียอมรับว่ามีสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด)
  • มัทธิว 15:1 - แล้วพวกฟาริสีและธรรมาจารย์จากกรุงเยรูซาเล็มมาทูลถามพระเยซูว่า
  • มัทธิว 9:11 - เมื่อพวกฟาริสีเห็นเช่นนั้นก็ถามสาวกของพระองค์ว่า “ทำไมอาจารย์ของท่านจึงรับประทานอาหารร่วมกับคนเก็บภาษีและ ‘คนบาป’?”
  • มัทธิว 5:20 - เพราะเราบอกท่านว่าหากความชอบธรรมของท่านไม่มากกว่าของพวกฟาริสีและเหล่าธรรมาจารย์แล้วท่านจะไม่ได้เข้าอาณาจักรสวรรค์อย่างแน่นอน ( ลก.12:58 , 59 )
  • ลูกา 11:29 - ขณะที่ฝูงชนหลั่งไหลมามากขึ้น พระเยซูตรัสว่า “คนในยุคนี้ชั่วช้า ขอแต่หมายสำคัญ แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของโยนาห์
  • ลูกา 11:30 - เพราะโยนาห์เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์ก็เป็นหมายสำคัญแก่คนยุคนี้ฉันนั้น
  • กิจการของอัครทูต 5:17 - ฝ่ายมหาปุโรหิตและพวกพ้องซึ่งอยู่ในกลุ่มสะดูสีก็อิจฉายิ่งนัก
  • มาระโก 12:18 - ฝ่ายพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตายมาทูลถามพระองค์ว่า
  • มัทธิว 22:23 - ในวันเดียวกันนั้นพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตายมาทูลถามพระองค์ว่า
  • มัทธิว 19:3 - พวกฟาริสีบางคนมาทดสอบพระองค์ พวกเขาทูลถามว่า “ผิดบัญญัติหรือไม่ที่ผู้ชายจะขอหย่าภรรยาเพราะเหตุหนึ่งเหตุใดก็ตาม?”
  • ลูกา 20:27 - บางคนในพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตาย มาทูลถามพระเยซูว่า
  • มัทธิว 23:2 - “เหล่าธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งอยู่บนที่นั่งของโมเสส
  • มาระโก 10:2 - ฟาริสีบางคนมาทดสอบพระองค์โดยทูลถามว่า “ผิดบัญญัติหรือไม่ที่ผู้ชายจะขอหย่าภรรยา?”
  • มาระโก 8:11 - พวกฟาริสีมาหาพระเยซูและเริ่มซักถามพระองค์ พวกเขาขอให้ทรงแสดงหมายสำคัญจากสวรรค์เพื่อทดสอบพระองค์
  • มาระโก 8:12 - พระองค์ทรงถอนพระทัยยาวและตรัสว่า “ทำไมคนในยุคนี้ถามหาหมายสำคัญ? เราบอกความจริงแก่ท่านว่าคนในยุคนี้จะไม่ได้รับหมายสำคัญใดๆ เลย”
  • มาระโก 8:13 - แล้วพระองค์ก็ทรงละจากพวกเขา เสด็จลงเรือ และข้ามฟากไป
  • มาระโก 8:14 - เหล่าสาวกลืมเอาขนมปังมาด้วยและในเรือก็มีขนมปังอยู่เพียงก้อนเดียว
  • มาระโก 8:15 - พระเยซูได้ตรัสเตือนพวกเขาว่า “จงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและเฮโรด”
  • มาระโก 8:16 - พวกเขาจึงหารือกันและพูดว่า “ที่พระองค์ตรัสเช่นนี้เพราะเราไม่มีขนมปัง”
  • มาระโก 8:17 - พระเยซูทรงทราบจึงตรัสว่า “ทำไมพวกท่านจึงพูดกันเรื่องไม่มีขนมปัง? พวกท่านยังไม่เห็นไม่เข้าใจหรือ? ใจท่านแข็งกระด้างใช่ไหม?
  • มาระโก 8:18 - หรือท่านมีตาแต่มองไม่เห็น มีหูแต่ไม่ได้ยินหรือ? และท่านจำไม่ได้หรือ?
  • มาระโก 8:19 - เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้คนห้าพันคน พวกท่านเก็บที่เหลือได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “สิบสองตะกร้า”
  • มาระโก 8:20 - พระองค์ทรงถามว่า “และเมื่อเราหักขนมปังเจ็ดก้อนให้คนสี่พันคน พวกท่านเก็บได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “เจ็ดตะกร้า”
  • มาระโก 8:21 - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “พวกท่านยังไม่เข้าใจอีกหรือ?”
  • ลูกา 10:25 - ครั้งหนึ่งมีผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติคนหนึ่งยืนขึ้นทดสอบพระเยซู โดยทูลถามว่า “ท่านอาจารย์ ข้าพเจ้าต้องทำอย่างไรจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์?”
  • ยอห์น 6:30 - ดังนั้นพวกเขาจึงทูลถามพระองค์ว่า “ท่านจะให้หมายสำคัญอะไรเพื่อเราจะได้เห็นและเชื่อท่าน? ท่านจะทำอะไรบ้าง?
  • ยอห์น 6:31 - บรรพบุรุษของเราได้กินมานาในถิ่นกันดารตามที่มีเขียนไว้ว่า ‘พระองค์ประทานอาหารจากสวรรค์ให้พวกเขารับประทาน’ ”
  • ลูกา 12:54 - พระองค์ตรัสกับฝูงชนว่า “เมื่อท่านเห็นเมฆลอยขึ้นทางทิศตะวันตก ท่านก็บอกทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และฝนก็ตก
  • ลูกา 12:55 - และเมื่อลมใต้พัดมา ท่านบอกว่า ‘อากาศจะร้อน’ และก็เป็นเช่นนั้น
  • ลูกา 12:56 - เจ้าพวกหน้าซื่อใจคด! เจ้ารู้ว่าลักษณะของดินฟ้าอากาศหมายความว่าอย่างไร? แล้วทำไมเจ้าไม่รู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันหมายความว่าอย่างไร?
  • มัทธิว 27:62 - วันรุ่งขึ้นถัดจากวันเตรียมพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกฟาริสีไปพบปีลาต
  • มัทธิว 12:14 - แต่พวกฟาริสีออกไปวางแผนกันว่าจะฆ่าพระเยซูได้อย่างไร
  • มัทธิว 16:11 - เหตุใดท่านจึงไม่เข้าใจว่าเราไม่ได้พูดถึงขนมปัง? แต่พวกท่านจงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและสะดูสี”
  • มัทธิว 16:12 - แล้วพวกเขาจึงเข้าใจว่าพระองค์ไม่ได้ทรงเตือนให้ระวังเชื้อที่ใช้ในขนมปัง แต่ให้ระวังคำสอนของพวกฟาริสีและสะดูสี ( มก.8:27-29 ; ลก.9:18-20 )
  • ยอห์น 8:6 - เขาใช้คำถามนี้เป็นกับดักเพื่อหาเหตุกล่าวโทษพระองค์ แต่พระเยซูทรงโน้มพระกายลงและทรงใช้นิ้วพระหัตถ์เขียนที่พื้น
  • 1โครินธ์ 1:22 - พวกยิวเรียกร้องหมายสำคัญ และพวกกรีกมองหาสติปัญญา
  • มัทธิว 16:6 - พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “จงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและสะดูสี”
  • กิจการของอัครทูต 4:1 - ขณะเปโตรกับยอห์นกล่าวแก่ประชาชนอยู่ พวกปุโรหิต หัวหน้ายามพระวิหาร และพวกสะดูสีก็มาหา
  • ลูกา 11:16 - บางคนก็ทดสอบพระองค์โดยขอหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกฟาริสีและสะดูสีมาหาพระเยซูและทดสอบพระองค์โดยขอให้ทรงแสดงหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์
  • 新标点和合本 - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
  • 和合本2010(神版-简体) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
  • 当代译本 - 有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。
  • 圣经新译本 - 法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。
  • 中文标准译本 - 有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。
  • 现代标点和合本 - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • 和合本(拼音版) - 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
  • New International Version - The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
  • New International Reader's Version - The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.
  • English Standard Version - And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
  • New Living Translation - One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • The Message - Some Pharisees and Sadducees badgered him again, pressing him to prove himself to them. He told them, “You have a saying that goes, ‘Red sky at night, sailor’s delight; red sky at morning, sailors take warning.’ You find it easy enough to forecast the weather—why can’t you read the signs of the times? An evil and wanton generation is always wanting signs and wonders. The only sign you’ll get is the Jonah sign.” Then he spun around and walked away.
  • Christian Standard Bible - The Pharisees and Sadducees approached, and tested him, asking him to show them a sign from heaven.
  • New American Standard Bible - The Pharisees and Sadducees came up, and putting Jesus to the test, they asked Him to show them a sign from heaven.
  • New King James Version - Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven.
  • Amplified Bible - Now the Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus [to get something to use against Him], they asked Him to show them a sign from heaven [which would support His divine authority].
  • American Standard Version - And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
  • King James Version - The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
  • New English Translation - Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.
  • World English Bible - The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
  • 新標點和合本 - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
  • 當代譯本 - 有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。
  • 聖經新譯本 - 法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,求他顯個從天上來的神蹟給他們看。
  • 呂振中譯本 - 法利賽人和撒都該人上前來,試探耶穌,求他將一個由天而來的神迹顯給他們看。
  • 中文標準譯本 - 有些法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,要求他把一個從天上來的神蹟顯給他們看。
  • 現代標點和合本 - 法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。
  • 文理和合譯本 - 法利賽人及撒都該人、來試耶穌、請以自天之異兆示之、
  • 文理委辦譯本 - 𠵽唎㘔及[口撒]吐𡀲人來試耶穌、請示以天之異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法利賽及撒度該人來試耶穌、請示以自天之異跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 法利塞   撒杜責 輩來試耶穌、求其自天顯示靈徵。
  • Nueva Versión Internacional - Los fariseos y los saduceos se acercaron a Jesús y, para ponerlo a prueba, le pidieron que les mostrara una señal del cielo.
  • 현대인의 성경 - 바리새파 사람들과 사두개파 사람들이 예수님을 시험하려고 와서 하늘에서 오는 기적을 보여 달라고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод - Там Ису обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там Ису обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там Исо обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des pharisiens et des sadducéens abordèrent Jésus pour lui tendre un piège. Ils lui demandèrent de leur montrer un signe miraculeux venant du ciel.
  • リビングバイブル - ある日、パリサイ人やサドカイ人たちがイエスのところに来て、天からのすばらしい奇跡を見せてほしいと頼みました。メシヤだと自称するイエスの主張がほんとうかどうかを、試してやろうと思ったのです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι, πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.
  • Nova Versão Internacional - Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages kamen Pharisäer und Sadduzäer, um Jesus auf die Probe zu stellen. Sie verlangten von ihm ein Wunder als Beweis dafür, dass Gott ihn gesandt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, các thầy Pha-ri-si và Sa-đu-sê muốn gài bẫy Chúa Giê-xu nên đến xin Ngài làm một dấu lạ trên trời.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ฟาริสี​และ​สะดูสี​เข้า​มา​ใกล้​พระ​เยซู​เพื่อ​ทดสอบ​ขอ​ให้​พระ​องค์​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​จาก​สวรรค์
  • ลูกา 11:53 - เมื่อพระเยซูเสด็จไปจากที่นั่น พวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์เริ่มต่อต้านพระองค์อย่างรุนแรง และเริ่มรุมกันตั้งคำถามใส่พระองค์
  • ลูกา 11:54 - คอยจับผิดสิ่งที่พระองค์ตรัส
  • มัทธิว 12:38 - แล้วมีบางคนในพวกฟาริสีและธรรมาจารย์มาทูลพระองค์ว่า “ท่านอาจารย์ เราอยากเห็นหมายสำคัญจากท่าน”
  • มัทธิว 12:39 - พระองค์ตรัสว่า “คนในยุคที่ชั่วร้ายและทรยศต่อพระเจ้า ขอแต่หมายสำคัญ! แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของผู้เผยพระวจนะโยนาห์
  • มาระโก 12:15 - เราควรเสียหรือไม่ควรเสีย?” แต่พระเยซูทรงรู้ทันความหน้าซื่อใจคดของเขาจึงตรัสว่า “พวกท่านมาจับผิดเราทำไม? เอาเหรียญหนึ่งเดนาริอันมาให้เราดูซิ”
  • ลูกา 20:23 - พระเยซูทรงรู้ทันอุบายของพวกเขา จึงตรัสว่า
  • มัทธิว 22:18 - แต่พระเยซูทรงรู้ทันเจตนาชั่วของพวกเขาจึงตรัสว่า “เจ้าคนหน้าซื่อใจคด เจ้าพยายามมาจับผิดเราทำไม?
  • มัทธิว 22:34 - เมื่อพวกฟาริสีได้ยินว่าพระเยซูทรงทำให้พวกสะดูสีนิ่งอึ้งไปจึงรวมหัวกัน
  • มัทธิว 22:35 - คนหนึ่งในพวกเขาซึ่งรอบรู้ในบทบัญญัติมาทดสอบพระเยซูโดยทูลถามว่า
  • มัทธิว 22:15 - แล้วพวกฟาริสีจึงออกไปวางแผนกันเพื่อจับผิดถ้อยคำของพระองค์
  • มัทธิว 3:7 - แต่เมื่อยอห์นเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีมายังที่ซึ่งเขาให้บัพติศมาอยู่ ยอห์นก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “เจ้าชาติงูร้าย ใครตักเตือนพวกเจ้าให้หนีจากพระพิโรธที่จะมาถึง?
  • มัทธิว 3:8 - จงเกิดผลให้สมกับที่กลับใจใหม่
  • กิจการของอัครทูต 23:6 - เมื่อเปาโลเห็นว่าบางคนในพวกนั้นเป็นพวกสะดูสี บางคนก็เป็นฟาริสี เขาจึงร้องขึ้นต่อหน้าสภาแซนเฮดรินว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าเป็นฟาริสี เป็นลูกของฟาริสี ที่ต้องถูกพิจารณาคดี ก็เพราะข้าพเจ้ามีความหวังในการเป็นขึ้นจากตาย”
  • กิจการของอัครทูต 23:7 - พอเขากล่าวเช่นนั้น พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีก็ถกเถียงกัน ที่ประชุมแบ่งเป็นสองฝ่าย
  • กิจการของอัครทูต 23:8 - (พวกสะดูสีบอกว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตาย ไม่มีทูตสวรรค์ และไม่มีวิญญาณ ส่วนพวกฟาริสียอมรับว่ามีสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด)
  • มัทธิว 15:1 - แล้วพวกฟาริสีและธรรมาจารย์จากกรุงเยรูซาเล็มมาทูลถามพระเยซูว่า
  • มัทธิว 9:11 - เมื่อพวกฟาริสีเห็นเช่นนั้นก็ถามสาวกของพระองค์ว่า “ทำไมอาจารย์ของท่านจึงรับประทานอาหารร่วมกับคนเก็บภาษีและ ‘คนบาป’?”
  • มัทธิว 5:20 - เพราะเราบอกท่านว่าหากความชอบธรรมของท่านไม่มากกว่าของพวกฟาริสีและเหล่าธรรมาจารย์แล้วท่านจะไม่ได้เข้าอาณาจักรสวรรค์อย่างแน่นอน ( ลก.12:58 , 59 )
  • ลูกา 11:29 - ขณะที่ฝูงชนหลั่งไหลมามากขึ้น พระเยซูตรัสว่า “คนในยุคนี้ชั่วช้า ขอแต่หมายสำคัญ แต่เขาจะไม่ได้รับหมายสำคัญอื่นยกเว้นหมายสำคัญของโยนาห์
  • ลูกา 11:30 - เพราะโยนาห์เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์ก็เป็นหมายสำคัญแก่คนยุคนี้ฉันนั้น
  • กิจการของอัครทูต 5:17 - ฝ่ายมหาปุโรหิตและพวกพ้องซึ่งอยู่ในกลุ่มสะดูสีก็อิจฉายิ่งนัก
  • มาระโก 12:18 - ฝ่ายพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตายมาทูลถามพระองค์ว่า
  • มัทธิว 22:23 - ในวันเดียวกันนั้นพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตายมาทูลถามพระองค์ว่า
  • มัทธิว 19:3 - พวกฟาริสีบางคนมาทดสอบพระองค์ พวกเขาทูลถามว่า “ผิดบัญญัติหรือไม่ที่ผู้ชายจะขอหย่าภรรยาเพราะเหตุหนึ่งเหตุใดก็ตาม?”
  • ลูกา 20:27 - บางคนในพวกสะดูสีซึ่งกล่าวว่าไม่มีการเป็นขึ้นจากตาย มาทูลถามพระเยซูว่า
  • มัทธิว 23:2 - “เหล่าธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งอยู่บนที่นั่งของโมเสส
  • มาระโก 10:2 - ฟาริสีบางคนมาทดสอบพระองค์โดยทูลถามว่า “ผิดบัญญัติหรือไม่ที่ผู้ชายจะขอหย่าภรรยา?”
  • มาระโก 8:11 - พวกฟาริสีมาหาพระเยซูและเริ่มซักถามพระองค์ พวกเขาขอให้ทรงแสดงหมายสำคัญจากสวรรค์เพื่อทดสอบพระองค์
  • มาระโก 8:12 - พระองค์ทรงถอนพระทัยยาวและตรัสว่า “ทำไมคนในยุคนี้ถามหาหมายสำคัญ? เราบอกความจริงแก่ท่านว่าคนในยุคนี้จะไม่ได้รับหมายสำคัญใดๆ เลย”
  • มาระโก 8:13 - แล้วพระองค์ก็ทรงละจากพวกเขา เสด็จลงเรือ และข้ามฟากไป
  • มาระโก 8:14 - เหล่าสาวกลืมเอาขนมปังมาด้วยและในเรือก็มีขนมปังอยู่เพียงก้อนเดียว
  • มาระโก 8:15 - พระเยซูได้ตรัสเตือนพวกเขาว่า “จงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและเฮโรด”
  • มาระโก 8:16 - พวกเขาจึงหารือกันและพูดว่า “ที่พระองค์ตรัสเช่นนี้เพราะเราไม่มีขนมปัง”
  • มาระโก 8:17 - พระเยซูทรงทราบจึงตรัสว่า “ทำไมพวกท่านจึงพูดกันเรื่องไม่มีขนมปัง? พวกท่านยังไม่เห็นไม่เข้าใจหรือ? ใจท่านแข็งกระด้างใช่ไหม?
  • มาระโก 8:18 - หรือท่านมีตาแต่มองไม่เห็น มีหูแต่ไม่ได้ยินหรือ? และท่านจำไม่ได้หรือ?
  • มาระโก 8:19 - เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้คนห้าพันคน พวกท่านเก็บที่เหลือได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “สิบสองตะกร้า”
  • มาระโก 8:20 - พระองค์ทรงถามว่า “และเมื่อเราหักขนมปังเจ็ดก้อนให้คนสี่พันคน พวกท่านเก็บได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “เจ็ดตะกร้า”
  • มาระโก 8:21 - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “พวกท่านยังไม่เข้าใจอีกหรือ?”
  • ลูกา 10:25 - ครั้งหนึ่งมีผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติคนหนึ่งยืนขึ้นทดสอบพระเยซู โดยทูลถามว่า “ท่านอาจารย์ ข้าพเจ้าต้องทำอย่างไรจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์?”
  • ยอห์น 6:30 - ดังนั้นพวกเขาจึงทูลถามพระองค์ว่า “ท่านจะให้หมายสำคัญอะไรเพื่อเราจะได้เห็นและเชื่อท่าน? ท่านจะทำอะไรบ้าง?
  • ยอห์น 6:31 - บรรพบุรุษของเราได้กินมานาในถิ่นกันดารตามที่มีเขียนไว้ว่า ‘พระองค์ประทานอาหารจากสวรรค์ให้พวกเขารับประทาน’ ”
  • ลูกา 12:54 - พระองค์ตรัสกับฝูงชนว่า “เมื่อท่านเห็นเมฆลอยขึ้นทางทิศตะวันตก ท่านก็บอกทันทีว่า ‘ฝนจะตก’ และฝนก็ตก
  • ลูกา 12:55 - และเมื่อลมใต้พัดมา ท่านบอกว่า ‘อากาศจะร้อน’ และก็เป็นเช่นนั้น
  • ลูกา 12:56 - เจ้าพวกหน้าซื่อใจคด! เจ้ารู้ว่าลักษณะของดินฟ้าอากาศหมายความว่าอย่างไร? แล้วทำไมเจ้าไม่รู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันหมายความว่าอย่างไร?
  • มัทธิว 27:62 - วันรุ่งขึ้นถัดจากวันเตรียมพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกฟาริสีไปพบปีลาต
  • มัทธิว 12:14 - แต่พวกฟาริสีออกไปวางแผนกันว่าจะฆ่าพระเยซูได้อย่างไร
  • มัทธิว 16:11 - เหตุใดท่านจึงไม่เข้าใจว่าเราไม่ได้พูดถึงขนมปัง? แต่พวกท่านจงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและสะดูสี”
  • มัทธิว 16:12 - แล้วพวกเขาจึงเข้าใจว่าพระองค์ไม่ได้ทรงเตือนให้ระวังเชื้อที่ใช้ในขนมปัง แต่ให้ระวังคำสอนของพวกฟาริสีและสะดูสี ( มก.8:27-29 ; ลก.9:18-20 )
  • ยอห์น 8:6 - เขาใช้คำถามนี้เป็นกับดักเพื่อหาเหตุกล่าวโทษพระองค์ แต่พระเยซูทรงโน้มพระกายลงและทรงใช้นิ้วพระหัตถ์เขียนที่พื้น
  • 1โครินธ์ 1:22 - พวกยิวเรียกร้องหมายสำคัญ และพวกกรีกมองหาสติปัญญา
  • มัทธิว 16:6 - พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “จงระวังเชื้อของพวกฟาริสีและสะดูสี”
  • กิจการของอัครทูต 4:1 - ขณะเปโตรกับยอห์นกล่าวแก่ประชาชนอยู่ พวกปุโรหิต หัวหน้ายามพระวิหาร และพวกสะดูสีก็มาหา
  • ลูกา 11:16 - บางคนก็ทดสอบพระองค์โดยขอหมายสำคัญจากฟ้าสวรรค์
圣经
资源
计划
奉献