Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:19 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 發於心者、如惡念、謀害、姦淫、苟合、攘竊、偽證、訕主、
  • 新标点和合本 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。
  • 当代译本 - 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 圣经新译本 - 因为从心里出来的,有恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、假见证和毁谤。
  • 中文标准译本 - 因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤,
  • 现代标点和合本 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。
  • 和合本(拼音版) - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟,
  • New International Version - For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • New International Reader's Version - Evil thoughts come out of a person’s heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others.
  • English Standard Version - For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.
  • New Living Translation - For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
  • Christian Standard Bible - For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slander.
  • New American Standard Bible - For out of the heart come evil thoughts, murders, acts of adultery, other immoral sexual acts, thefts, false testimonies, and slanderous statements.
  • New King James Version - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.
  • Amplified Bible - For out of the heart come evil thoughts and plans, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slanders (verbal abuse, irreverent speech, blaspheming).
  • American Standard Version - For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
  • King James Version - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
  • New English Translation - For out of the heart come evil ideas, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • World English Bible - For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
  • 新標點和合本 - 因為從心裏發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 當代譯本 - 因為從心裡出來的有惡念、謀殺、通姦、淫亂、偷盜、假見證和毀謗,
  • 聖經新譯本 - 因為從心裡出來的,有惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、假見證和毀謗。
  • 呂振中譯本 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 中文標準譯本 - 因為從心裡發出種種惡念:殺人、通姦、淫亂、偷竊、做偽證、毀謗,
  • 現代標點和合本 - 因為從心裡發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
  • 文理和合譯本 - 蓋惡念、兇殺、淫亂、苟合、盜竊、妄證、訕謗、
  • 文理委辦譯本 - 蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、訕謗、皆由心而起、斯乃污人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、褻瀆、皆由心而出、
  • Nueva Versión Internacional - Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, la inmoralidad sexual, los robos, los falsos testimonios y las calumnias.
  • 현대인의 성경 - 마음에서 나오는 것은 악한 생각, 살인, 간음, 음란, 도둑질, 거짓 증언, 그리고 비방이다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, c’est du cœur que proviennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, l’immoralité, le vol, les faux témoignages, les blasphèmes .
  • リビングバイブル - つまり、悪い考え、殺人、姦淫、不品行、盗み、うそ、また悪口などは、心から出て、
  • Nestle Aland 28 - ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.
  • Nova Versão Internacional - Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
  • Hoffnung für alle - Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken wie Mord , Ehebruch, sexuelle Unmoral, Diebstahl, Lüge und Verleumdung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ lòng dạ con người sinh ra tư tưởng ác, như giết người, ngoại tình, gian dâm, trộm cắp, dối trá, và phỉ báng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความคิดชั่ว การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเป็นพยานเท็จ การนินทาว่าร้าย ล้วนออกมาจากจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​ออก​จาก​ใจ​คือ​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​เป็น​พยาน​เท็จ การ​ใส่ร้าย
交叉引用
  • 馬太福音 9:4 - 耶穌燭其意曰:『何腹誹為?
  • 以弗所書 2:1 - 曩者爾等本已死於罪孽之中、
  • 以弗所書 2:2 - 與世俗同流合污、聽命於塵氛中之魔王。魔王者、即至今猶在悖逆心中活動之邪神也。
  • 以弗所書 2:3 - 吾輩過去亦在悖逆之列、縱情恣慾、為所欲為、原屬觸怒之子、與外邦人為一丘之貉。
  • 羅馬書 8:7 - 無他、蓋順於欲者、則逆於天主;如此自不甘服天主之法、且亦不能。
  • 羅馬書 8:8 - 故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
  • 羅馬書 7:18 - 吾知寓吾肉身之內者、實無片善可稱也。為善之願、未始無有;而為善之力、則未能有也。
  • 詩篇 119:113 - 二三其德。我所痛疾。吾愛大法。惟精惟一。
  • 雅各書 1:13 - 如有人為誘惑所苦、勿曰為天主所誘;夫天主純善、不能被誘於惡、詎能誘人於惡?
  • 雅各書 1:14 - 人之見誘、皆受其自身情欲之煽惑勾引;
  • 雅各書 1:15 - 情慾孕而罪孽生、罪孽長成、死亡隨之。
  • 羅馬書 3:10 - 正如經云:『茫茫寰海裏、竟無一介仁;
  • 羅馬書 3:11 - 亦無智慧子想與主相親。
  • 羅馬書 3:12 - 紛紛入歧途、溷濁如垢塵; 欲求為善者、舉世無一人。』
  • 羅馬書 3:13 - 又云:『舌端弄詭譎、咽喉如荒墓; 唇內藏辛螫、
  • 羅馬書 3:14 - 口中含咒詛;
  • 羅馬書 3:15 - 流血逞捷足、
  • 羅馬書 3:16 - 殘虐鋪其路;
  • 羅馬書 3:17 - 心昧和平道、
  • 羅馬書 3:18 - 目無造化主。』
  • 羅馬書 3:19 - 夫法之所言、所以昭示法內之人、亦所以塞夫人之口、而使舉世皆服罪於天主之前也。
  • 使徒行傳 8:22 - 故當痛悔、虔求天主、一念之錯或可望赦。
  • 提多書 3:2 - 勿訕謗勿爭競。待人接物、務宜心氣和平、寬裕溫柔、
  • 提多書 3:3 - 蓋吾人從前亦昏昧悖逆、徬徨岐途、縱情恣慾、險狠媢嫉;己實可惡、而轉以惡人。
  • 提多書 3:4 - 惟吾救主天主大發慈悲、
  • 提多書 3:5 - 不視人之行為、一惟彼之仁愛、藉重生之洗禮、賜吾人以救拔;
  • 提多書 3:6 - 因聖神之妙工、予吾人以復新。而天主之所以沛然以聖神傾注於吾人之心者、實以我救主耶穌基督之功。
  • 馬可福音 7:21 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
  • 馬可福音 7:22 - 穿窬、貪婪、乖戾、欺詐、邪色、嫉妒、訕主、驕傲、狂妄、
  • 馬可福音 7:23 - 凡此一切邪惡、莫非發自內心、而浼人者也。』
  • 加拉太書 5:19 - 夫情慾之事、亦顯而易見也;凡姦非污濁、淫蕩奢侈、
  • 加拉太書 5:20 - 拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝忿怒朋比釁隙、
  • 加拉太書 5:21 - 迷惑異端、嫉妒殘殺、沉醉荒宴等類皆是。吾夙已言之、今復鄭重相告、凡行此等事者、必不得承受天主之國也。
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 發於心者、如惡念、謀害、姦淫、苟合、攘竊、偽證、訕主、
  • 新标点和合本 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为出于心里的有种种恶念,如凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、伪证、毁谤。
  • 当代译本 - 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 圣经新译本 - 因为从心里出来的,有恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、假见证和毁谤。
  • 中文标准译本 - 因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤,
  • 现代标点和合本 - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。
  • 和合本(拼音版) - 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟,
  • New International Version - For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • New International Reader's Version - Evil thoughts come out of a person’s heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others.
  • English Standard Version - For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.
  • New Living Translation - For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
  • Christian Standard Bible - For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slander.
  • New American Standard Bible - For out of the heart come evil thoughts, murders, acts of adultery, other immoral sexual acts, thefts, false testimonies, and slanderous statements.
  • New King James Version - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.
  • Amplified Bible - For out of the heart come evil thoughts and plans, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slanders (verbal abuse, irreverent speech, blaspheming).
  • American Standard Version - For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
  • King James Version - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
  • New English Translation - For out of the heart come evil ideas, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • World English Bible - For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
  • 新標點和合本 - 因為從心裏發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 當代譯本 - 因為從心裡出來的有惡念、謀殺、通姦、淫亂、偷盜、假見證和毀謗,
  • 聖經新譯本 - 因為從心裡出來的,有惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、假見證和毀謗。
  • 呂振中譯本 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 中文標準譯本 - 因為從心裡發出種種惡念:殺人、通姦、淫亂、偷竊、做偽證、毀謗,
  • 現代標點和合本 - 因為從心裡發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。
  • 文理和合譯本 - 蓋惡念、兇殺、淫亂、苟合、盜竊、妄證、訕謗、
  • 文理委辦譯本 - 蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、訕謗、皆由心而起、斯乃污人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、褻瀆、皆由心而出、
  • Nueva Versión Internacional - Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, la inmoralidad sexual, los robos, los falsos testimonios y las calumnias.
  • 현대인의 성경 - 마음에서 나오는 것은 악한 생각, 살인, 간음, 음란, 도둑질, 거짓 증언, 그리고 비방이다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, c’est du cœur que proviennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, l’immoralité, le vol, les faux témoignages, les blasphèmes .
  • リビングバイブル - つまり、悪い考え、殺人、姦淫、不品行、盗み、うそ、また悪口などは、心から出て、
  • Nestle Aland 28 - ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.
  • Nova Versão Internacional - Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
  • Hoffnung für alle - Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken wie Mord , Ehebruch, sexuelle Unmoral, Diebstahl, Lüge und Verleumdung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ lòng dạ con người sinh ra tư tưởng ác, như giết người, ngoại tình, gian dâm, trộm cắp, dối trá, và phỉ báng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความคิดชั่ว การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเป็นพยานเท็จ การนินทาว่าร้าย ล้วนออกมาจากจิตใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​ออก​จาก​ใจ​คือ​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​เป็น​พยาน​เท็จ การ​ใส่ร้าย
  • 馬太福音 9:4 - 耶穌燭其意曰:『何腹誹為?
  • 以弗所書 2:1 - 曩者爾等本已死於罪孽之中、
  • 以弗所書 2:2 - 與世俗同流合污、聽命於塵氛中之魔王。魔王者、即至今猶在悖逆心中活動之邪神也。
  • 以弗所書 2:3 - 吾輩過去亦在悖逆之列、縱情恣慾、為所欲為、原屬觸怒之子、與外邦人為一丘之貉。
  • 羅馬書 8:7 - 無他、蓋順於欲者、則逆於天主;如此自不甘服天主之法、且亦不能。
  • 羅馬書 8:8 - 故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
  • 羅馬書 7:18 - 吾知寓吾肉身之內者、實無片善可稱也。為善之願、未始無有;而為善之力、則未能有也。
  • 詩篇 119:113 - 二三其德。我所痛疾。吾愛大法。惟精惟一。
  • 雅各書 1:13 - 如有人為誘惑所苦、勿曰為天主所誘;夫天主純善、不能被誘於惡、詎能誘人於惡?
  • 雅各書 1:14 - 人之見誘、皆受其自身情欲之煽惑勾引;
  • 雅各書 1:15 - 情慾孕而罪孽生、罪孽長成、死亡隨之。
  • 羅馬書 3:10 - 正如經云:『茫茫寰海裏、竟無一介仁;
  • 羅馬書 3:11 - 亦無智慧子想與主相親。
  • 羅馬書 3:12 - 紛紛入歧途、溷濁如垢塵; 欲求為善者、舉世無一人。』
  • 羅馬書 3:13 - 又云:『舌端弄詭譎、咽喉如荒墓; 唇內藏辛螫、
  • 羅馬書 3:14 - 口中含咒詛;
  • 羅馬書 3:15 - 流血逞捷足、
  • 羅馬書 3:16 - 殘虐鋪其路;
  • 羅馬書 3:17 - 心昧和平道、
  • 羅馬書 3:18 - 目無造化主。』
  • 羅馬書 3:19 - 夫法之所言、所以昭示法內之人、亦所以塞夫人之口、而使舉世皆服罪於天主之前也。
  • 使徒行傳 8:22 - 故當痛悔、虔求天主、一念之錯或可望赦。
  • 提多書 3:2 - 勿訕謗勿爭競。待人接物、務宜心氣和平、寬裕溫柔、
  • 提多書 3:3 - 蓋吾人從前亦昏昧悖逆、徬徨岐途、縱情恣慾、險狠媢嫉;己實可惡、而轉以惡人。
  • 提多書 3:4 - 惟吾救主天主大發慈悲、
  • 提多書 3:5 - 不視人之行為、一惟彼之仁愛、藉重生之洗禮、賜吾人以救拔;
  • 提多書 3:6 - 因聖神之妙工、予吾人以復新。而天主之所以沛然以聖神傾注於吾人之心者、實以我救主耶穌基督之功。
  • 馬可福音 7:21 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
  • 馬可福音 7:22 - 穿窬、貪婪、乖戾、欺詐、邪色、嫉妒、訕主、驕傲、狂妄、
  • 馬可福音 7:23 - 凡此一切邪惡、莫非發自內心、而浼人者也。』
  • 加拉太書 5:19 - 夫情慾之事、亦顯而易見也;凡姦非污濁、淫蕩奢侈、
  • 加拉太書 5:20 - 拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝忿怒朋比釁隙、
  • 加拉太書 5:21 - 迷惑異端、嫉妒殘殺、沉醉荒宴等類皆是。吾夙已言之、今復鄭重相告、凡行此等事者、必不得承受天主之國也。
圣经
资源
计划
奉献