逐节对照
- New International Version - At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
- 新标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
- 当代译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
- 圣经新译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
- 中文标准译本 - 那时候,分封王希律听到耶稣的消息,
- 现代标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- 和合本(拼音版) - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- New International Reader's Version - At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
- English Standard Version - At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus,
- New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about Jesus,
- The Message - At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”
- Christian Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus.
- New American Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
- New King James Version - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
- Amplified Bible - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
- American Standard Version - At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
- King James Version - At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
- New English Translation - At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,
- World English Bible - At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
- 新標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
- 當代譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
- 聖經新譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
- 呂振中譯本 - 當那時候、分封王 希律 聽見耶穌的名聲,
- 中文標準譯本 - 那時候,分封王希律聽到耶穌的消息,
- 現代標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
- 文理和合譯本 - 維時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
- 文理委辦譯本 - 當時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時分封之王 希律 、聞耶穌聲名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時分封王 希祿 風聞耶穌所行、
- Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
- 현대인의 성경 - 그때 그 지방을 다스리던 헤롯왕이 예수님의 소문을 듣고
- Новый Русский Перевод - В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод .
- Восточный перевод - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время об Исо услышал и правитель Ирод .
- La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, Hérode, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésus.
- リビングバイブル - そのころ、イエスのうわさを聞いたヘロデ王(ヘロデ・アンテパス)は、回りの者に言いました。
- Nestle Aland 28 - Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
- Nova Versão Internacional - Por aquele tempo Herodes, o tetrarca , ouviu os relatos a respeito de Jesus
- Hoffnung für alle - Zu der Zeit hörte auch Herodes , der Herrscher über Galiläa, von Jesus und seinen Taten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-ba, người cai trị Ga-li-lê nghe về Chúa Giê-xu,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าผู้ครองแคว้นได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในครั้งนั้นเฮโรด ผู้ปกครองแคว้นได้ยินเรื่องราวของพระเยซู
交叉引用
- Acts 12:1 - It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
- Luke 13:31 - At that time some Pharisees came to Jesus and said to him, “Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you.”
- Luke 13:32 - He replied, “Go tell that fox, ‘I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’
- Mark 6:14 - King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known. Some were saying, “John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.”
- Mark 6:15 - Others said, “He is Elijah.” And still others claimed, “He is a prophet, like one of the prophets of long ago.”
- Mark 6:16 - But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised from the dead!”
- Mark 6:17 - For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married.
- Mark 6:18 - For John had been saying to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”
- Mark 6:19 - So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to,
- Mark 6:20 - because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled ; yet he liked to listen to him.
- Mark 6:21 - Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
- Mark 6:22 - When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, “Ask me for anything you want, and I’ll give it to you.”
- Mark 6:23 - And he promised her with an oath, “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.”
- Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” “The head of John the Baptist,” she answered.
- Mark 6:25 - At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.”
- Mark 6:26 - The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
- Mark 6:27 - So he immediately sent an executioner with orders to bring John’s head. The man went, beheaded John in the prison,
- Mark 6:28 - and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother.
- Mark 6:29 - On hearing of this, John’s disciples came and took his body and laid it in a tomb.
- Luke 3:19 - But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,
- Luke 23:15 - Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
- Luke 23:7 - When he learned that Jesus was under Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
- Luke 23:8 - When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform a sign of some sort.
- Luke 23:9 - He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
- Luke 23:10 - The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.
- Luke 23:11 - Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.
- Luke 23:12 - That day Herod and Pilate became friends—before this they had been enemies.
- Acts 4:27 - Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
- Luke 9:7 - Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
- Luke 9:8 - others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
- Luke 9:9 - But Herod said, “I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?” And he tried to see him.
- Mark 8:15 - “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.”
- Luke 3:1 - In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar—when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene—