逐节对照
- American Standard Version - And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
- 新标点和合本 - 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探 神,却得脱离灾难。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在,我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得以建立;他们虽然试探上帝,却得以逃脱。”
- 和合本2010(神版-简体) - 现在,我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得以建立;他们虽然试探 神,却得以逃脱。”
- 当代译本 - 如今我们称狂傲的人有福。作恶的人凡事顺利,他们虽然试探上帝,却仍能逃过灾祸。’”
- 圣经新译本 - 现在我们称骄傲的人为有福,作恶的人得建立;他们虽然试探 神,却得以逃脱。’”
- 中文标准译本 - 所以我们就称傲慢的人有福;作恶的人不仅得以兴旺 ,他们试验神也得以逃脱。’”
- 现代标点和合本 - 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立,他们虽然试探神,却得脱离灾难。’”
- 和合本(拼音版) - 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立。他们虽然试探上帝,却得脱离灾难。’”
- New International Version - But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’ ”
- New International Reader's Version - But now we call proud people blessed. Things go well with those who do what is evil. And God doesn’t even punish those who test him.’ ”
- English Standard Version - And now we call the arrogant blessed. Evildoers not only prosper but they put God to the test and they escape.’”
- New Living Translation - From now on we will call the arrogant blessed. For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them suffer no harm.’”
- Christian Standard Bible - So now we consider the arrogant to be fortunate. Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God and escape.”
- New American Standard Bible - So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up, but they also put God to the test and escape punishment.’ ”
- New King James Version - So now we call the proud blessed, For those who do wickedness are raised up; They even tempt God and go free.’ ”
- Amplified Bible - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
- King James Version - And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
- New English Translation - So now we consider the arrogant to be happy; indeed, those who practice evil are successful. In fact, those who challenge God escape!’”
- World English Bible - Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
- 新標點和合本 - 如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在,我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得以建立;他們雖然試探上帝,卻得以逃脫。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在,我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得以建立;他們雖然試探 神,卻得以逃脫。」
- 當代譯本 - 如今我們稱狂傲的人有福。作惡的人凡事順利,他們雖然試探上帝,卻仍能逃過災禍。』」
- 聖經新譯本 - 現在我們稱驕傲的人為有福,作惡的人得建立;他們雖然試探 神,卻得以逃脫。’”
- 呂振中譯本 - 如今我們呢、竟稱傲慢人為有福了!而行惡的人居然得建立了!他們雖試探上帝,卻還得逃脫、 免受災難 呢!」』
- 中文標準譯本 - 所以我們就稱傲慢的人有福;作惡的人不僅得以興旺 ,他們試驗神也得以逃脫。』」
- 現代標點和合本 - 如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立,他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」
- 文理和合譯本 - 我儕則謂狂傲者有福、行惡者建立、試上帝而獲免、
- 文理委辦譯本 - 我見驕者福祉駢臻、惡者昌盛無比、雖試上帝、亦得免於患難、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾又曰、 今我可稱驕傲者為福、作惡者昌盛、 昌盛或作得建 彼雖試天主、亦得免於患難、
- Nueva Versión Internacional - si nos toca llamar dichosos a los soberbios, y los que hacen lo malo no solo prosperan, sino que incluso desafían a Dios y se salen con la suya?”»
- 현대인의 성경 - 우리가 보기에는 교만한 자가 복이 있고 악을 행하는 자가 잘 되며 하나님을 시험해도 벌을 받지 않는다’ 하였다.”
- Новый Русский Перевод - Теперь мы считаем счастливыми гордецов. Злодеи не только преуспевают, но и остаются невредимыми, даже когда бросают вызов Богу».
- Восточный перевод - Теперь мы считаем счастливыми гордецов. Злодеи не только преуспевают, но и остаются невредимыми, даже когда бросают вызов Всевышнему».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь мы считаем счастливыми гордецов. Злодеи не только преуспевают, но и остаются невредимыми, даже когда бросают вызов Аллаху».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь мы считаем счастливыми гордецов. Злодеи не только преуспевают, но и остаются невредимыми, даже когда бросают вызов Всевышнему».
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, maintenant, nous estimons heureux les arrogants, car ceux qui font le mal prospèrent : tout en mettant Dieu au défi ils s’en sortent indemnes. »
- Nova Versão Internacional - Por isso, agora consideramos felizes os arrogantes, pois tanto prosperam os que praticam o mal como escapam ilesos os que desafiam Deus!’ ”
- Hoffnung für alle - Wie gut haben es dagegen die Menschen, die ohne Gott leben. Sie tun Böses und haben auch noch Erfolg damit. Ja, sie kommen ungestraft davon, obwohl sie Gott frech die Stirn bieten!‹«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ nay chúng tôi cho kẻ ngạo mạn là có phước; vì chẳng những kẻ làm ác được thịnh vượng, mà kẻ thách đố Đức Chúa Trời cũng không bị trừng phạt.’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้ดูเถิด เราเรียกคนหยิ่งผยองว่าผู้เป็นสุข คนทำชั่วก็ได้ดิบได้ดี แม้แต่คนที่ท้าทายพระเจ้าก็ยังลอยนวล’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และบัดนี้พวกเราเรียกคนยโสว่า ผู้ได้รับพระพร และพวกที่กระทำความชั่วไม่เพียงแต่จะรุ่งเรือง แต่เขาท้าทายพระเจ้าและก็ยังรอดตัวไปได้’”
交叉引用
- Jeremiah 12:1 - Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
- Jeremiah 12:2 - Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.
- Matthew 4:6 - and saith unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.
- Matthew 4:7 - Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
- Daniel 4:30 - The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
- Jeremiah 7:10 - and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?
- Psalms 73:12 - Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
- Proverbs 12:12 - The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
- Psalms 95:9 - When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.
- Esther 5:10 - Nevertheless Haman refrained himself, and went home; and he sent and fetched his friends and Zeresh his wife.
- Ecclesiastes 9:1 - For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
- Ecclesiastes 9:2 - All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath.
- Malachi 2:17 - Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice?
- Psalms 106:14 - But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
- Psalms 78:41 - And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.
- Habakkuk 1:13 - Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;
- Habakkuk 1:14 - and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
- Habakkuk 1:15 - He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.
- Habakkuk 1:16 - Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
- Habakkuk 1:17 - Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
- Psalms 78:56 - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
- Psalms 49:18 - Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
- Psalms 10:3 - For the wicked boasteth of his heart’s desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.
- Job 12:6 - The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
- 1 Corinthians 10:9 - Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
- Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
- Acts 5:9 - But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.
- Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
- Daniel 5:21 - and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts’, and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.
- Daniel 5:22 - And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,
- Daniel 5:23 - but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.
- Daniel 5:24 - Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.
- Daniel 5:25 - And this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
- Daniel 5:26 - This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end.
- Daniel 5:27 - TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
- Daniel 5:28 - PERES; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
- Hebrews 3:9 - Where your fathers tried me by proving me, And saw my works forty years.
- Job 22:23 - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
- Job 21:30 - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
- Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
- Job 21:8 - Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
- Job 21:9 - Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
- Job 21:10 - Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
- Job 21:11 - They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
- Job 21:12 - They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
- Job 21:14 - And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
- Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
- Psalms 78:18 - And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.
- Acts 12:21 - And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
- 1 Peter 5:5 - Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
- Daniel 6:16 - Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
- Numbers 14:22 - because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;
- Numbers 14:23 - surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
- Malachi 4:1 - For, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.