逐节对照
- Amplified Bible - When the apostles returned, they told Him all that they had done. He took them with Him and He privately withdrew [across the Jordan] to a city called Bethsaida.
- 新标点和合本 - 使徒回来,将所做的事告诉耶稣,耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去;那城名叫伯赛大。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使徒们回来,把所做的事告诉耶稣,耶稣就私下带他们离开那里,往一座叫伯赛大的城去。
- 和合本2010(神版-简体) - 使徒们回来,把所做的事告诉耶稣,耶稣就私下带他们离开那里,往一座叫伯赛大的城去。
- 当代译本 - 使徒回来后,向耶稣报告他们一切的工作。随后耶稣带着他们单独退到伯赛大城。
- 圣经新译本 - 使徒们回来,把所作的事报告耶稣。他带着他们,悄悄地退往伯赛大城去。
- 中文标准译本 - 使徒们回来,把他们所做的事都告诉了耶稣。耶稣就带着他们,悄悄地退往一个叫做伯赛达的城 去。
- 现代标点和合本 - 使徒回来,将所做的事告诉耶稣。耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去,那城名叫伯赛大。
- 和合本(拼音版) - 使徒回来,将所作的事告诉耶稣。耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去,那城名叫伯赛大。
- New International Version - When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,
- New International Reader's Version - The disciples returned. They told Jesus what they had done. Then he took them with him. They went off by themselves to a town called Bethsaida.
- English Standard Version - On their return the apostles told him all that they had done. And he took them and withdrew apart to a town called Bethsaida.
- New Living Translation - When the apostles returned, they told Jesus everything they had done. Then he slipped quietly away with them toward the town of Bethsaida.
- The Message - The apostles returned and reported on what they had done. Jesus took them away, off by themselves, near the town called Bethsaida. But the crowds got wind of it and followed. Jesus graciously welcomed them and talked to them about the kingdom of God. Those who needed healing, he healed.
- Christian Standard Bible - When the apostles returned, they reported to Jesus all that they had done. He took them along and withdrew privately to a town called Bethsaida.
- New American Standard Bible - When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. And taking them with Him, He withdrew privately to a city called Bethsaida.
- New King James Version - And the apostles, when they had returned, told Him all that they had done. Then He took them and went aside privately into a deserted place belonging to the city called Bethsaida.
- American Standard Version - And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida.
- King James Version - And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
- New English Translation - When the apostles returned, they told Jesus everything they had done. Then he took them with him and they withdrew privately to a town called Bethsaida.
- World English Bible - The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them and withdrew apart to a desert region of a city called Bethsaida.
- 新標點和合本 - 使徒回來,將所做的事告訴耶穌,耶穌就帶他們暗暗地離開那裏,往一座城去;那城名叫伯賽大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使徒們回來,把所做的事告訴耶穌,耶穌就私下帶他們離開那裏,往一座叫伯賽大的城去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使徒們回來,把所做的事告訴耶穌,耶穌就私下帶他們離開那裏,往一座叫伯賽大的城去。
- 當代譯本 - 使徒回來後,向耶穌報告他們一切的工作。隨後耶穌帶著他們單獨退到伯賽大城。
- 聖經新譯本 - 使徒們回來,把所作的事報告耶穌。他帶著他們,悄悄地退往伯賽大城去。
- 呂振中譯本 - 使徒回來,將他們所作的一切事向耶穌敘說,耶穌就帶他們暗暗退到一座城叫 伯賽大 。
- 中文標準譯本 - 使徒們回來,把他們所做的事都告訴了耶穌。耶穌就帶著他們,悄悄地退往一個叫做伯賽達的城 去。
- 現代標點和合本 - 使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。
- 文理和合譯本 - 使徒既歸、以其所行告耶穌、耶穌攜之潛退、至一邑、名伯賽大、
- 文理委辦譯本 - 使徒歸、以所行復耶穌、耶穌率之潛退、適伯賽大 野、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使徒歸、以所行告耶穌、耶穌引之、潛往附近 伯賽大 邑之野處、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宗徒返、向耶穌復命;耶穌率之、潛退至 伯瑟德 城;
- Nueva Versión Internacional - Cuando regresaron los apóstoles, le relataron a Jesús lo que habían hecho. Él se los llevó consigo y se retiraron solos a un pueblo llamado Betsaida,
- 현대인의 성경 - 사도들이 돌아와 자기들이 한 모든 일을 예수님께 보고하자 예수님은 그들을 데리고 따로 벳새다라는 마을로 가셨다.
- Новый Русский Перевод - Апостолы, возвратившись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
- Восточный перевод - Возвратившись, посланники рассказали Исе обо всём, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возвратившись, посланники рассказали Исе обо всём, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возвратившись, посланники рассказали Исо обо всём, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
- La Bible du Semeur 2015 - Les apôtres revinrent et racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit alors avec lui et se retira à l’écart, du côté de la ville de Bethsaïda .
- リビングバイブル - さて、旅から帰った弟子たちは、経過を残らず報告しました。イエスは彼らを連れ、ひそかにベツサイダの町に行かれましたが、
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. Καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησεν κατ’ ἰδίαν εἰς πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑποστρέψαντες, οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς, ὑπεχώρησεν κατ’ ἰδίαν εἰς πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά.
- Nova Versão Internacional - Ao voltarem, os apóstolos relataram a Jesus o que tinham feito. Então ele os tomou, e retiraram-se para uma cidade chamada Betsaida;
- Hoffnung für alle - Die zwölf Apostel kehrten zu Jesus zurück und erzählten ihm, was sie auf ihrer Reise getan hatten. Jesus nahm sie mit in die Stadt Betsaida. Dort wollte er mit ihnen allein sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các sứ đồ trở về trình báo công việc. Nghe xong, Chúa đem riêng họ đến thành Bết-sai-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออัครทูตกลับมาก็ทูลรายงานพระเยซูถึงสิ่งที่พวกเขาได้ทำ พระองค์จึงทรงพาพวกเขาปลีกตัวไปยังเมืองเบธไซดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่อัครทูตเดินทางกลับมาแล้ว ก็ได้รายงานการปฏิบัติงานของเขากับพระเยซู แล้วพระองค์ก็พาพวกเขาไปกันตามลำพังถึงเมืองเบธไซดา
交叉引用
- John 1:44 - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- Hebrews 13:17 - Obey your [spiritual] leaders and submit to them [recognizing their authority over you], for they are keeping watch over your souls and continually guarding your spiritual welfare as those who will give an account [of their stewardship of you]. Let them do this with joy and not with grief and groans, for this would be of no benefit to you.
- Mark 6:30 - The apostles [who had been sent out on a mission] gathered together with Jesus and told Him everything that they had done and taught.
- Mark 6:31 - He said to them, “Come away by yourselves to a secluded place and rest a little while”—for there were many [people who were continually] coming and going, and they could not even find time to eat.
- Mark 6:32 - And they went away by themselves in the boat to a secluded place.
- Mark 6:33 - Many [people] saw them leaving, and recognized them and ran there together on foot from all the [surrounding] cities, and got there ahead of them.
- Mark 6:34 - When Jesus went ashore, He saw a large crowd [waiting], and He was moved with compassion for them because they were like sheep without a shepherd [lacking guidance]; and He began to teach them many things.
- Mark 6:35 - When the day was nearly gone, His disciples came to Him and said, “This is an isolated place, and it is already late;
- Mark 6:36 - send the crowds away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”
- Mark 6:37 - But He replied, “You give them something to eat!” And they asked Him, “Shall we go and buy 200 denarii worth of bread and give it to them to eat?”
- Mark 6:38 - He said to them, “How many loaves do you have? Go look!” And when they found out, they said, “Five [loaves], and two fish.”
- Mark 6:39 - Then Jesus commanded them all to sit down by groups on the green grass.
- Mark 6:40 - They sat down in groups of hundreds and of fifties [so that the crowd resembled an orderly arrangement of colorful garden plots].
- Mark 6:41 - Taking the five loaves and two fish, He looked up to heaven and said a blessing [of praise and thanksgiving to the Father]. Then He broke the loaves and [repeatedly] gave them to the disciples to set before the people; and He divided up the two fish among them all.
- Mark 6:42 - They all ate and were satisfied.
- Mark 6:43 - And the disciples picked up twelve full baskets of the broken pieces [of the loaves], and of the fish.
- Mark 6:44 - Those who ate the loaves were five thousand men [not counting the women and children].
- Mark 6:45 - Jesus immediately insisted that His disciples get into the boat and go ahead [of Him] to the other side to Bethsaida, while He was dismissing the crowd.
- John 6:5 - Jesus looked up and saw that a large crowd was coming toward Him, and He said to Philip, “Where will we buy bread for these people to eat?”
- John 6:6 - But He said this to test Philip, because He knew what He was about to do.
- John 6:7 - Philip answered, “Two hundred denarii (200 days’ wages) worth of bread is not enough for each one to receive even a little.”
- John 6:8 - One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him,
- John 6:9 - “There is a little boy here who has five barley loaves and two fish; but what are these for so many people?”
- John 6:10 - Jesus said, “Have the people sit down [to eat].” Now [the ground] there was [covered with] an abundance of grass, so the men sat down, about 5,000 in number.
- John 6:11 - Then Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed them to those who were seated; the same also with the fish, as much as they wanted.
- John 6:12 - When they had eaten enough, He said to His disciples, “Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.”
- John 6:13 - So they gathered them up, and they filled twelve large baskets with pieces from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
- Zechariah 1:10 - And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, “These are the ones whom the Lord has sent to go throughout the earth and patrol it.”
- Mark 2:7 - “Why does this man talk that way? He is blaspheming; who can forgive sins [remove guilt, nullify sin’s penalty, and assign righteousness] except God alone?”
- Luke 9:10 - When the apostles returned, they told Him all that they had done. He took them with Him and He privately withdrew [across the Jordan] to a city called Bethsaida.
- Luke 9:11 - But when the crowds learned of it, they followed Him; and He welcomed them and He began talking to them about the kingdom of God, and healing those who needed to be healed.
- Luke 9:12 - Now the day was ending, and the twelve [disciples] came and said to Him, “Send the crowd away, so that they may go into the surrounding villages and countryside and find lodging, and get provisions; because here we are in an isolated place.”
- Luke 9:13 - But He said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish—unless perhaps we go and buy food for all these people.”
- Luke 9:14 - (For there were about 5,000 men.) And He said to His disciples, “Have them sit down to eat in groups of about fifty each.”
- Luke 9:15 - They did so, and had them all sit down.
- Luke 9:16 - Then He took the five loaves and the two fish, and He looked up to heaven [and gave thanks] and blessed them, and broke them and kept giving them to the disciples to set before the crowd.
- Luke 9:17 - They all ate and were [completely] satisfied; and the broken pieces which they had left over were [abundant and were] picked up—twelve baskets full.
- Matthew 14:13 - When Jesus heard about John, He left there privately in a boat and went to a secluded place. But when the crowds heard of this, they followed Him on foot from the cities.
- Matthew 14:14 - When He went ashore, He saw a large crowd, and felt [profound] compassion for them and healed their sick.
- Matthew 14:15 - When evening came, the disciples came to Him and said, “This is an isolated place and the hour is already late; send the crowds away so that they may go into the villages and buy food for themselves.”
- Matthew 14:16 - But Jesus said to them, “They do not need to go away; you give them something to eat!”
- Matthew 14:17 - They replied, “We have nothing here except five loaves and two fish.”
- Matthew 14:18 - He said, “Bring them here to Me.”
- Matthew 14:19 - Then He ordered the crowds to sit down on the grass, and He took the five loaves and the two fish and, looking up toward heaven, He blessed and broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people,
- Matthew 14:20 - and they all ate and were satisfied. They picked up twelve full baskets of the leftover broken pieces.
- Matthew 14:21 - There were about 5,000 men who ate, besides women and children.
- Luke 10:17 - The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name.”
- Matthew 11:21 - “Woe (judgment is coming) to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon [cities of the Gentiles], they would have repented long ago in sackcloth and ashes [their hearts would have been changed and they would have expressed sorrow for their sin and rebellion against God].