逐节对照
- English Standard Version - Now the parable is this: The seed is the word of God.
- 新标点和合本 - “这比喻乃是这样:种子就是 神的道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这比喻是这样的:种子就是上帝的道。
- 和合本2010(神版-简体) - “这比喻是这样的:种子就是 神的道。
- 当代译本 - 这个比喻的意思是这样,种子就是上帝的道。
- 圣经新译本 - “这比喻是说,种子是 神的道,
- 中文标准译本 - “原来,这个比喻是这样的。那种子就是神的话语 。
- 现代标点和合本 - 这比喻乃是这样:种子就是神的道。
- 和合本(拼音版) - “这比喻乃是这样:种子就是上帝的道。
- New International Version - “This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
- New International Reader's Version - “Here is what the story means. The seed is God’s message.
- New Living Translation - “This is the meaning of the parable: The seed is God’s word.
- The Message - “This story is about some of those people. The seed is the Word of God. The seeds on the road are those who hear the Word, but no sooner do they hear it than the Devil snatches it from them so they won’t believe and be saved.
- Christian Standard Bible - “This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
- New American Standard Bible - “Now this is the parable: the seed is the word of God.
- New King James Version - “Now the parable is this: The seed is the word of God.
- Amplified Bible - “Now [the meaning of] the parable is this: The seed is the word of God [concerning eternal salvation].
- American Standard Version - Now the parable is this: The seed is the word of God.
- King James Version - Now the parable is this: The seed is the word of God.
- New English Translation - “Now the parable means this: The seed is the word of God.
- World English Bible - Now the parable is this: The seed is the word of God.
- 新標點和合本 - 「這比喻乃是這樣:種子就是神的道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這比喻是這樣的:種子就是上帝的道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這比喻是這樣的:種子就是 神的道。
- 當代譯本 - 這個比喻的意思是這樣,種子就是上帝的道。
- 聖經新譯本 - “這比喻是說,種子是 神的道,
- 呂振中譯本 - 這比喻就是:那種子、是上帝之道。
- 中文標準譯本 - 「原來,這個比喻是這樣的。那種子就是神的話語 。
- 現代標點和合本 - 這比喻乃是這樣:種子就是神的道。
- 文理和合譯本 - 所喻如是、種者、上帝道也、
- 文理委辦譯本 - 此譬非他、種者、上帝道也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯喻之意即此、種者、天主之道也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯譬所謂種者、天主之道也;
- Nueva Versión Internacional - »Este es el significado de la parábola: La semilla es la palabra de Dios.
- 현대인의 성경 - “이 비유의 뜻은 이렇다: 씨는 하나님의 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Вот значение этой притчи: семя – это Божье слово.
- Восточный перевод - – Вот значение этой притчи: семя – это слово Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот значение этой притчи: семя – это слово Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот значение этой притчи: семя – это слово Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici donc le sens de cette parabole : La semence, c’est la Parole de Dieu.
- リビングバイブル - さて、このたとえの意味を説明しましょう。種とは神の教えのことです。
- Nestle Aland 28 - Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή· ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή: ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - “Este é o significado da parábola: A semente é a palavra de Deus.
- Hoffnung für alle - Das Gleichnis bedeutet Folgendes: Die Saat ist Gottes Botschaft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là ý nghĩa của ẩn dụ: Hạt giống là Đạo Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความหมายของคำอุปมาก็คือ เมล็ดที่หว่านคือพระวจนะของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือความหมายของคำอุปมาที่ว่า เมล็ดพืชนั้นเป็นเสมือนคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
- 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.
- 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
- 1 Corinthians 3:12 - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
- Isaiah 8:20 - To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
- 1 Corinthians 3:6 - I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
- 1 Corinthians 3:7 - So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
- 1 Peter 1:23 - since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
- 1 Peter 1:24 - for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
- 1 Peter 1:25 - but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you.
- Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
- James 1:21 - Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
- Mark 4:14 - The sower sows the word.
- Mark 4:15 - And these are the ones along the path, where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.
- Mark 4:16 - And these are the ones sown on rocky ground: the ones who, when they hear the word, immediately receive it with joy.
- Mark 4:17 - And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
- Mark 4:18 - And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,
- Mark 4:19 - but the cares of the world and the deceitfulness of riches and the desires for other things enter in and choke the word, and it proves unfruitful.
- Mark 4:20 - But those that were sown on the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”